» » » » Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна

Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна, Коллектив авторов . Жанр: Мифы. Легенды. Эпос. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна
Название: Махабхарата. Рамаяна
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 20 июнь 2019
Количество просмотров: 317
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Махабхарата. Рамаяна читать книгу онлайн

Махабхарата. Рамаяна - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов
Издание 1974г. Древнеиндийские эпические поэмы "Махабхарата" и "Рамаяна" входят во второй том первой серии БВЛ. Перевод с санскрита С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина ("Махабхарата").Текст "Рамаяны" печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина.Вступительная статья П. Гринцера. Примечания А. Ибрагимова, Вл. Быкова, Б. Захарьина. Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).Оформление "Библиотеки" Д. Бисти.
1 ... 34 35 36 37 38 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Друзьями он был окружен и врагами,

Как Брахма, творец мирозданья, богами:


Почтить храбреца, забывая о мести,

Пандавы пришли с кауравами вместе!


Тогда своему и враждебному стану

Сказал добродетельный отпрыск Шантану:


«Привет колесниц обладателям славным,

Владыкам державным, бойцам богоравным!


Свисает моя голова мне на горе:

На стрелах покоясь, нуждаюсь в подпоре».


Подушечек маленьких, мягких, с десяток,

Цари принесли - предводители схваток.


Но молвил с усмешкой старик благородный:

«Для ложа мужчины они не пригодны».


Увидел он Арджуну: этот владетель

Большой колесницы являл добродетель, -


И, воина гаснущим взглядом окинув,

Сказал ему: «Арджуна, царь властелинов!


Подпору найди голове моей ныне,

Но чтобы она пригодилась мужчине».


И Арджуна, с болью добывший победу,

Тоскуя и плача, ответствовал деду:


«Приказывай, лучший из воинов: сразу

Пойду, твоему подчиняясь приказу».


Сын Ганги сказал: «Знаешь сам превосходно,

Какая мужчине подпора пригодна».


И Арджуна, доброму верен порыву,

Каленые стрелы достал и Гандиву,


И выстрелил, доблестный, полон печали,

И стрелы под голову Бхишмы попали,


Уперлись в затылок ему опереньем,

И Бхишма, боровшийся долгим бореньем,


Доволен был этой подушкой походной,

Был счастлив, что Арджуна, муж превосходный,


Постиг его волю, - и молвил он внуку:

«Хвала твоему благородному луку,


Хвала твоему, сильнорукий, старанью, -

Не то на тебя бы обрушился с бранью!


Теперь я доволен, теперь я спокоен:

На ложе из стрел умирать должен воин!»


Затем кауравам сказал и пандавам,

Царевичам юным, царям седоглавым:


«С исполненным долгом пришел я ко благу.

На ложе из стрел я и мертвый возлягу.


Лишь солнце сокроет свой блеск за горами,

Сокроюсь и я, провожаем царями.


Когда колесницы владетель багряный, -

Отправится солнце в места Вайшраваны,


Покину я жизнь, как любимого друга.

От мощных царей мне потребна услуга:


Пусть выроют ров, и в костре погребальном

Я буду сожжен, и приветом прощальным,


Истерзанный сотнями стрел многократно,

Я солнце почту, уходя безвозвратно.


А вы, кто всего мне дороже на свете,

От битв, от вражды откажитесь, о дети!»


Врачи, несравненные в мудром леченье,

Искусно постигшие стрел извлеченье,


Казались от смерти надежной оградой,

Но Бхишма сказал: «Отпустите с наградой


Своих лекарей: не нужны мне лекарства, -

Навек ухожу из непрочного царства.


Как воин я жил и достиг высшей цели,

Исполнил свой долг в этом бренном пределе.


На ложе из стрел я взошел ради чести, -

Да буду сожжен я со стрелами вместе».


Дуръйодхана, сын твой, о царь над царями,

Врачей отпустил, наградив их дарами.


Пред Бхишмой с восторгом склонились владыки:

Исполнил он долг наивысший, великий!


Смотрели цари на него изумленно:

Достиг он величья, хранитель закона!


И вот с кауравами вместе пандавы

Вкруг ложа из стрел, где лежал белоглавый


Воитель, прошли, о бесстрашном печалясь:

Почтительно воины с Бхишмой прощались.


Вкруг славного ложа расставив охрану,

Тая в своем сердце тяжелую рану,


Покрытые кровью, вожатые рати

Неспешно вернулись в шатры на закате,


И стало Юдхиштхире с братьями слышно

То слово, что молвил всезнающий Кришна:


«Сын Долга! Не братом твоим, не тобою

Повергнут блистательный муж, а Судьбою.


Иль думаешь: Бхишма, помедлив с отпором,

Сожжен был твоим всесжигающим взором?»


Ответил Юдхиштхира Кришне: «Ты - наше,

О Кришна, прибежище, наше бесстрашье!


Ты - тот, от кого храбрецов возвышенье,

Чья милость - победа, чей гнев - пораженье.


Не странно, что ты - для воителей благо:

Где ты - там победа, где ты - там отвага.


Мудрец, обособивший вечные веды,

Для воинов правых ты знамя победы!»


Доволен был Кришна, познаньем богатый:

«Сказал ты, как должно, пандавов вожатый!»


[ПОСЛЕДНЕЕ СЛОВО БХИШМЫ]

«Едва загорелся рассвет златоглавый,

Явились пандавы, пришли кауравы


И встали вкруг ложа из стрел, на котором

Сын Ганги лежал с затуманенным взором.


И люди простые пришли на рассвете -

Мужчины и женщины, старцы и дети,


С цветами, с сандаловой мазью девицы, -

Как будто молились блистанью денницы!


К тому, кто из рода царей всех сильнее,

Пришли музыканты, певцы, лицедеи.


Оружье с доспехами сбросив на травы,

Пандавы пришли и пришли кауравы.


Они, о вражде позабыв и о сече,

Друг с другом ведя только добрые речи,


Годам прожитым сообразно и сану,

Расселись вкруг сына Реки и Шантану,


Расселись герои вкруг Бхишмы на поле:

То солнце сверкало в своем ореоле!


Расселись вкруг деда, полны состраданья,

Как боги - вкруг Брахмы, творца мирозданья.


А Бхишма дышал, как змея, проявляя

Спокойствие, тяжкую боль подавляя.


Сказал: «Я калеными стрелами мучим,

Как будто охвачен я пламенем жгучим.


Воды я хочу, о цари-властелины!»

И воины с влагой холодной кувшины


И яства ему принесли отовсюду,

Но Бхишма сказал им: «Вкушать я не буду


Того, чем питается род человечий:

От мира людского ушел я далече,


На ложе из стрел я лежу, ожидая,

Чтоб солнце взошло и луна молодая».


Всех воинов он опечалил отказом

И Арджуну кликнул, хваля его разум.


Почтительно витязь сложил свои руки,

Спросил: «Как смогу облегчить твои муки?»


Сказал сын Шантану, в боях поседелый:

«Меня истерзали каленые стрелы.


Мой рот пересох, и горит мое тело, -

Воды принеси, чтоб оно охладело.


Ты - лучник великий, и деду в угоду

Добудешь желанную, нужную воду»,


«Пусть будет, как хочешь», - ответствовал деду

Сей Арджуна, завоевавший победу,


И на колесницу взошел, и Гандивы

Натягивать стал тетиву, горделивый,


И вздрогнули твари земные от звука

Гудящего при напряжении лука.


Неспешно свершил он затем круг почета

Вкруг Бхишмы - воинственных ратей оплота,


И вставил стрелу, и заклял ее властно,

Чтоб молнии стала она сопричастна,


И прянула эта стрела к исполину,

И к югу от Бхишмы вонзилась в долину.


Источник забил в этом месте, и благо

Явила прохладная, чистая влага,


Подобная амрите животворящей,

И Бхишма припал к ней всей плотью горящей,


И жажду свою утолил той водою

Старик, наделенный отвагой святою.


Деяние Арджуны всех поразило:

Невиданной, нечеловеческой силой


Исполненный, с грозным, сверкающим ликом,

Он Индрой казался царям и владыкам!


Цари-кауравы, дрожа, как коровы,

Когда на них ветер повеет суровый,


Плащами размахивали в изумленье,

А гром барабанов гремел в отдаленье.


«О Арджуна, - Бхишма сказал пред кончиной, -

Не диво, что мужества стал ты вершиной.


От Нарады знаем, что в новом обличье

Святого жреца ты являешь величье.


Свершишь ты такие деяния вместе

С блистающим Кришной, опорою чести,


Что Индра и Индре подвластные боги

И трепета будут полны и тревоги!


Из лучников лучший, храбрейший из смелых,

Ты всех превзошел в этих бренных пределах.

1 ... 34 35 36 37 38 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)