» » » » Корпорация Правосудие - Кеннет Робсон

Корпорация Правосудие - Кеннет Робсон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Корпорация Правосудие - Кеннет Робсон, Кеннет Робсон . Жанр: Боевик / Детектив / Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Корпорация Правосудие - Кеннет Робсон
Название: Корпорация Правосудие
Дата добавления: 30 июнь 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Корпорация Правосудие читать книгу онлайн

Корпорация Правосудие - читать бесплатно онлайн , автор Кеннет Робсон

Только раз в несколько жизней мир получает такого человека, как Ричард Генри Бенсон, известный как Мститель. Человек, скопивший состояние в молодости, он был готов наслаждаться жизнью в полной мере вместе с женой и дочерью, когда случилась катастрофа, которая буквально высосала его душу из тела.

Сентябрь 1939 г.

1 ... 13 14 15 16 17 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ферму? Слова "Старый Айронсайдс"?

— Да, — сказал Бенсон. — Я узнал, кто такой Старый Айронсайдс. Это Лоуренс Хикок, богатый бизнесмен из Буффало. Он президент фирмы под названием Буффало Тэп энд Ди Works. Его прозвище происходит от его бакенбард, старомодных, железно-серых, кустистых.

Он подошел к шкафу, это был худощавый серый волк, только мертвенно-бледные глаза были живыми на его белом, мертвом лице. Он надел шляпу, тонко укрепленную проволокой, чтобы она могла принять и удержать любую форму, которую он пожелает ей придать. Он надел легкое весеннее пальто, которое в любую секунду можно было переодеть в совершенно другую одежду.

— Мы продвигаемся вперед, хотя и медленно, — сказал он шотландцу. — Пока что мы знаем следующее: Банда, стоящая за этим, несколько раз заказывала билеты на самолет в Монреаль, чтобы перевезти что-то, о чем никто ничего не должен знать. Этот предмет или эти предметы — отправлялись в сундуке, неизменно сопровождая банду. В определенном месте его доставали из сундука и бросали. Поскольку они не осмелились допустить, чтобы моя жена и ребенок увидели то, что было сброшено через люк, они... выбросили их из самолета первыми, той ночью.

Макмерди не был человеком, который соглашается. Он угрюмо покачал головой.

— Если бы они хотели что-то куда-то перебросить, то наняли бы частный самолет, не так ли? Зачем рисковать с большим общественным самолетом?

— На это тоже есть ответ. Им нужно было перебросить несколько вещей. Это означало несколько рейсов. Зафрахтованный самолет, вылетающий несколько раз в одно и то же место, могли заметить и, возможно, задать по этому поводу вопросы. Но никто не стал бы сомневаться в регулярном полете обычного самолета по коммерческому маршруту. Использовать такой транспорт было разумнее и менее заметно, чем нанимать самолет.

Он направился к двери. — Оставайся здесь для звонков, Мак. — Короткая агония, отразившаяся в глазах Бенсона, была ужасна. Но белое, неподвижное лицо не отражало никакого выражения. — Я все еще надеюсь, что за Алисию и девочку могут потребовать выкуп. Ты будешь здесь, если это произойдет.

— Вы собираетесь встретиться с этим человеком, Хикоком?

— Да, — ответил Бенсон и вышел, плавно ступая.

Звонок в офис Хикока выявил, что его там нет. Тогда Бенсон отправился в дом магната.

Старина Айронсайдс, названный членом этой банды! Неужели этот человек, столь уважаемый в городе, столь обеспеченный, был одной из сил, стоящих за этим заговором? Или он был жертвой?

***

Вскоре выяснилось, что он был жертвой. Жертва!

Женщина средних лет с бешеными карими глазами появилась в дверях, когда Бенсон попросил мистера Хикока принять его.

— У вас есть новости? — спросила она, голос дрожал почти до истерики. — У вас есть новости от моего мужа?

— А разве его здесь нет? — возразил Бенсон.

Миссис Хикок уставилась на мертвое лицо, заглянула в серые, как туман, глаза. Затем над ее собственными глазами словно опустилась пелена.

— Его сейчас нет дома, — сказала она хрупким голосом, который с огромным усилием контролировала.

— Вы знаете, когда он вернется?

— Скоро, я думаю. Я могу принять любое ваше сообщение и передать ему, когда он придет. Это личный или деловой визит?

Бледные глаза Бенсона пристально вглядывались в затянутые пеленой карие. Этими глазами можно было читать закрытые книги. Впрочем, и этот человеческий документ был не слишком закрыт.

Хикока нет дома. Его жена была вне себя от горя. Спрашивает, не было ли у него — весточки от ее мужа. Это было одно зловещее слово — то самое, которое срывает все эмоции и которое обычно скрывают от полиции, пока не становится слишком поздно.

Похищение!

— Это деловой визит, — ровно ответил он. — Я приду позже.

Бесполезно пытаться расспрашивать миссис Хикок. Она откажется отвечать, пока сохраняет самообладание, и будет слишком истерична, чтобы ответить связно, если ее будут допрашивать. Бенсон ушел.

Но дошел он только до угла.

Там он достал маленькое зеркальце и подправил линии мертвой плоти своего лица. Он пришел сам собой. Теперь он стал мужчиной с худыми щеками и тяжелыми щеками, губами прямыми и немного жестокими над челюстью с выпуклым кончиком. Он откинул край шляпы спереди вниз, по бокам и сзади, так что она стала похожа на то, что может надеть рыбак, приехавший на берег в отпуск. Он надел пиджак изнаночной стороной наружу и представил миру безвкусный галстук.

Он вернулся на территорию Хикока и прошел мимо дома. Возле гаража на цветочной клумбе работал садовник. Он подошел к нему. Слуга, который впустил Бенсона к миссис Хикок, выглянул из заднего окна и увидел его, но совершенно не узнал в нем того, кто только что ушел.

***

Слуга взглянул на него, с любопытством разглядывая прерванную работу.

— Ну что? — спросил он.

Бенсон сказал: — Я пришел сюда, чтобы получить, если можно, немного больше информации о вашем работодателе, мистере Хикоке.

Мужчина просто смотрел на него, лицо его было скрытным. Было ясно, что он может держать под контролем и себя, и своего работодателя.

— Мне сказали, — продолжил Бенсон, — что вы были одним из последних, кто видел мистера Хикока перед тем, как он ушел на днях — и не вернулся.

— Кто вам сказал? — недоверчиво спросил мужчина.

Бенсон дернул головой в сторону большого дома. Мужчина сделал естественный вывод. Его лицо потеряло свою скрытность. В его глазах появилось что-то похожее на облегчение.

— О! Значит, они наконец-то решили сообщить копам, и вас послали! Это хорошо. Я не думаю, что люди должны замалчивать такие вещи.

— Очень опасно, — согласился Бенсон. — Расскажите мне, что вам известно об этом исчезновении?

— Полагаю, большую часть вам рассказали в доме, — сказал мужчина, пожав плечами. — Три утра назад мистер Хикок ушел в офис. По дороге он собирался заехать в дом мистера Джона Лэнсинга. Мистер Лэнсинг позвонил за завтраком и попросил его об этом. Во всяком случае, так утверждает вторая горничная. Мистер Хикок уехал на своей машине, и это был последний его визит.

— Он не приехал в офис после звонка мистера Лэнсинга?

— Нет. Он уехал отсюда — и исчез, вот и все. Но звонок от мистера Лэнсинга, должно быть, был уловкой. Я слышал, они звонили туда уже дюжину раз. Дома никого нет. Сам мистер Лэнсинг сейчас во Флориде, уже три месяца. Его дом, похоже, полностью закрыт.

— Они, конечно, затянули с

1 ... 13 14 15 16 17 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)