106
Медичи— флорентийский род, игравший важную роль в средневековой Италии. К нему принадлежали французские королевы Екатерина и Мария, прославившиеся интригами и коварством.
Уорнер, Х.Б.(1876–1958) — английский актер, снимавшийся во множестве английских и американских фильмов.
Улэнд, Уорнер(1880–1938) — американский актер, играл характерные роли, в основном азиатов.
Бакстер, Уорнер(1891–1957) — популярный американский киногерой-романтик 30-х гг.
Нагель, Конрад(1896–1970) — американский киногерой 20–30-х гг.
Бэнки, Вилма(1898–1992) — американская актриса венгерского происхождения, ушла из кино, когда оно стало звуковым.
Барримор, Джон(1888–1942) — американский киноактер.
Боу, Клара(1905–1963) — популярнейшая актриса американского немого кино.
Вагнер, Рихард(1813–1883) — немецкий композитор и дирижер. Реформатор оперы, новатор в области мелодики. Создавал оперы на сюжеты германской мифологии.
Каллиопа— автоматический музыкальный инструмент, использовавшийся в США на ярмарках, в цирках, на каруселях.
Адмирал Дениц(1891–1980) — среди других военных преступников был осужден на Нюрнбергском процессе и приговорен к десяти годам лишения свободы.
Безумный Отто Баварский(принц Отто Баварский) — брат баварского короля Людвига II, отстраненного в 1886 г. от управления страной из-за усилившегося душевного расстройства. Отто не унаследовал престола, так как всю жизнь страдал тем же заболеванием.
Кришнамурти(1895–1986) — юноша-индус, воспитанием которого, будучи в Индии в 1910 г., занялась известная теософка — последовательница Блаватской англичанка Энни Безант (1847–1933), провозгласившая его Учителем Мира, новым Спасителем. В 1926–1927 гг. ездила с ним по Европе и Америке, однако Кришнамурти воспротивился такому обожествлению и впоследствии стал популярным лектором.
Макферсон, Эйми Семпл(1890–1944) — евангелистка, основавшая в Лос-Анджелесе «Международную церковь Истинного Евангелия». Участница множества судебных процессов и скандалов.
Три, Бирбом(1853–1917) — английский актер и режиссер, постановщик шекспировских пьес.
Хаксли, Олдос Леонард(1894–1963) — английский писатель-модернист, автор интеллектуальных романов.
Антиной— греческий юноша, любимец римского императора Адриана, обожествлен после смерти. Почитался образцом юношеской красоты.
Ричард— очевидно, имеется в виду герой трагедии Шекспира «Ричард III».
Линдберг, Чарлз Огастес(1902–1974) — американский летчик, совершивший в 1927 г. первый беспосадочный перелет через Атлантику.
Тако— мексиканская тортилья с начинкой из мяса, фасоли, сыра и острого соуса.
Дезинтегратор Бака Роджерса— игрушка, представляющая собой фантастическое оружие из космических боевиков, бесплатно присылавшаяся отправителям определенного количества крышек от банок с овсяными и прочими хлопьями.
Моя вина(лат.).
«Слишком хорошо стали смотреть за мной в последнее время» — Шекспир. «Гамлет», акт II, сцена II. Перевод Б. Пастернака.
Харди, Оливер(1892–1957) и Лоурел, Стэн(1890–1965) — знаменитая голливудская комическая пара, мастера эксцентрических сценок. Брэдбери неоднократно упоминает их в своих рассказах.
Дэвис, Бетти(1908–1989) — выдающаяся драматическая киноактриса. Дважды лауреат премии «Оскар» — в 1935 и 1938 гг.
Хендрид, Пол(1908 —?) — австрийский актер, приехавший в США в 1940 г. Снимался в ролях европейских аристократов.
Дядюшка Уиггли— кролик, герой детских рассказов Гаррис Хауард (1873–1962).
Скизикси Зимолюбка— герои комиксов Кинга Франка (1883–1969).
Видор, Кинг(1894–1982) — режиссер и продюсер, лауреат премии «Оскар» 1978 г.
Гарбо, Грета(1905–1990) — настоящее имя Грета Густавсон, шведка по происхождению, звезда американского немого кино 20–30-х гг. на амплуа загадочных роковых женщин. Благодаря замкнутому образу жизни и обаянию созданных ею образов стала легендой.
Майер, Луис Б.(1885–1957) — один из основателей и совладельцев фирмы МГМ.
Джильберт, Джон(1895–1936) — киноактер на амплуа героя-любовника.
Наварро, Рамон(1899–1968) — романтический идол Голливуда, снимался до начала 30-х гг.
Колман, Роналд(1891–1958) — американский актер английского происхождения. Снимался во многих фильмах, в частности в фильме «Потерянный горизонт» по роману Джона Хилтона (1900–1972), где рассказывается о поисках Шангри-Ла — страны с идеальным общественным устройством.
Немедленно(исп.).
Ламантин— млекопитающее из отряда сирен или травоядных китов. Водятся у берегов Америки от Флориды до Бразилии, а также у берегов Африки. В силу своей малочисленности взяты в США под охрану.
Да(нем.).
Носферату— человек-вампир, герой первого немецкого немого фильма ужасов.
… больных дочерей Марка Твена… — Две дочери Марка Твена скончались в молодости от тяжелых болезней.
Кауард, Ноэль Пирс(1899–1973) — английский актер, драматург, композитор. Автор оперетт, ревю, киносценариев, сочетающих в себе элементы комедии и мелодрамы.
Состав преступления(лат.).
Нижинский, Вацлав(1889–1950) — русский артист балета, балетмейстер. С 1909 г. с труппой С. Дягилева танцевал в Париже.
«Все страньше и страньше» — цитата из сказки Л. Кэрролла (1832–1898) «Алиса в стране чудес». Пер. Н. Демуровой.
Гриффит, Дэвид Уорк(1875–1948) — режиссер, классик мирового кино. Творчество Гриффита оказало большое влияние на развитие мирового киноискусства.
Роршаховский тест— психологический тест, предложенный в 1921 г. швейцарским психиатром Германом Роршахом для определения личностных особенностей пациента.
Английский(исп.).
Глупая(исп.).
Братец Лиси Братец Кролик— герои «Сказок дядюшки Римуса», созданных Джоэлем Чандлером Харрисом (1848–1908) по мотивам негритянского фольклора.
«Когда вокруг один песок, и впрямь берет тоска»; «О, устрицы! — воскликнул Морж — Прекрасный вид кругом! Бегите к нам! Поговорим, пройдемся бережком!» — цитаты из сказки Л. Кэрролла (1832–1898) «Алиса в Зазеркалье». Пер. А. Щербакова.
Пошли на пирс(идиш).
Сартр, Жан Поль(1905–1980) — французский философ и писатель, глава французского экзистенциализма.
Румпельштильцхен— герой одноименной сказки братьев Гримм, от ярости разорвавший себя пополам.