» » » » Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер, Андреас Грубер . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер
Название: Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21
Дата добавления: 8 апрель 2026
Количество просмотров: 56
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - читать бесплатно онлайн , автор Андреас Грубер

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

МАРТЕН С. СНЕЙДЕР:
1. Андреас Грубер: Смерть с уведомлением (Перевод: И Эрлер)
2. Андреас Грубер: Смертный приговор (Перевод: И Эрлер)
3. Андреас Грубер: Сказка о смерти [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: И Эрлер)
4. Андреас Грубер: Смертельный хоровод [litres] (Перевод: И. Эрлер)
5. Андреас Грубер: Метка Смерти... [litres] (Перевод: И. Эрлер)
6. Андреас Грубер: Смертельная боль (Перевод: И. Эрлер)
7. Андреас Грубер: Смертельная месть (Перевод: И. Эрлер)

ШЕТЛАНД:
1. Энн Кливз: Вороново крыло (Перевод: Ольга Дементиевская)
2. Энн Кливз: Тихая ночь (Перевод: Наталия Рокачевская)

ДИКАЯ АЛЯСКА:
1. Пейдж Шелтон: Тонкий лед (Перевод: Евгения Феткуллова)
2. Пейдж Шелтон: Темная ночь (Перевод: Татьяна Долотова)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Клэр Дуглас: Исчезновение (Перевод: Елена Кривцова)
2. Клэр Дуглас: Комната их тайн [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Клэр Дуглас: Моя новая сестра [litres] (Перевод: Марианна Смирнова)
4. Клэр Дуглас: А затем она исчезла [litres] (Перевод: Юрий Пачко)
5. Кен Джаворовски: Грехи маленького городка [litres] (Перевод: Ольга Кидвати)
6. Кен Джаворовски: Куда мы денем тело?
7. Андреас Грубер: Черная королева (Перевод: Евгений Мордашев)
8. Изабелла Мальдонадо: Игра убийцы (Перевод: Сергей Саксин)
9. Цинь Мин: Одиннадцатый палец (Перевод: Алина Севастьянова)
10. Питер Николс: Гранитная гавань (Перевод: Александра Смирнова)

                                                                       

Перейти на страницу:
что подводило к одному очень тревожному вопросу. Почему противник уступает господствующую высоту? После того как пришлось несколько дней ожесточенно сражаться за какой-то холм, выяснилось, что противник оставил его без боя… По опыту Дани, это говорило о том, что враг отступил на более укрепленную позицию, чтобы нанести удар тогда, когда сочтет нужным. Возможно, Немезида, прежде чем покинуть комплекс, привел в действие что-то такое, что убьет Дани и уничтожит все свидетельства случившегося. Но, какими бы ни были его намерения, если стоять на месте, это никуда не приведет, в буквальном смысле. Пришло время проложить себе дорогу в центр управления.

Пришло время действовать по-военному решительно.

Глава 58

Старший специальный агент Ву шел по коридору, держась в нескольких шагах позади бойцов группы освобождения заложников. Пока что на пути им не встречалось никаких непредвиденных препятствий. Его очень беспокоило молчание Бентона. Памятуя о том, что комплекс оборудован камерами видеонаблюдения и прослушивающими устройствами, Ву не мог обсуждать ход операции с командиром группы. Бентон наметил план, в соответствии с которым действовали его подчиненные.

Была мысль захватить устройство радиоэлектронной борьбы под землю, однако от нее пришлось отказаться, поскольку в этом случае могли возникнуть проблемы с собственным связным оборудованием. Даже если Бринкли до сих пор не знал о появлении федеральных агентов, он узнал об этом сейчас.

Группа направлялась прямиком к центру управления по двум причинам. Во-первых, чтобы овладеть операционной системой комплекса, что не даст Бринкли возможность устраивать засады и использовать оружие. Во-вторых, план комплекса показал, что к центру управления подходят две трубы, достаточно просторные, чтобы по ним можно было идти во весь рост. Одна ведет к главному комплексу, где проходила игра и где предположительно по-прежнему оставалась заперта Вега. Вторая соединяется с коридором с лестницей, ведущей на поверхность.

Для завершения операции необходимо было попасть в центр управления, однако доступ туда закрывали герметичные двери.

– Декодируем замок, – доложил по рации Бентон.

Судя по всему, группа дошла до двери в центр управления, и Прибамбас воспользовался своим устройством, чтобы взломать еще один цифровой замок. Бринкли оснастил кодовыми замками все двери.

В наушнике у Ву раздался голос Бентона.

– Осталась всего одна цифра, – произнес он вполголоса. – Ждите.

Дверь будет открыта через считаные секунды. Если она оснащена какими-либо ловушками, все они находятся внутри.

Даже несмотря на то что Ву находился позади группы, он держал табельный пистолет наготове. Если начнется перестрелка, он не будет застигнут врасплох.

Лампы над головой погасли, и все вокруг поглотила темнота.

– Приборы ночного видения! – распорядился Бентон.

Еще до того, как услышать эту команду, Ву сдвинул закрепленное на каске устройство себе на глаза.

Тотчас же он увидел то, что находилось вокруг. Бринкли узнал о появлении федеральных агентов, однако если он рассчитывал своими действиями задержать их продвижение, его ждало разочарование.

Через несколько секунд свет вспыхнул снова, ослепив Ву через прибор ночного видения. Прежде чем его зрение успело приспособиться, свет начал зажигаться и гаснуть с большой частотой.

Вокруг раздались произнесенные вполголоса ругательства, сообщившие Ву о том, что мигающий свет дезориентировал и бойцов группы, сделав бесполезными приборы ночного видения.

Бабах! Прогремел выстрел, и одна лампа взорвалась, просыпавшись дождем осколков.

Шквал частых выстрелов вывел из строя остальные лампы, и вокруг снова воцарилась кромешная темнота.

Никто не ожидал, что Бринкли окажется таким изобретательным. Мигающий свет явился гениальным способом нейтрализовать приборы ночного видения, однако эта проблема была решена уничтожением всех ламп. Что будет ждать оперативников, когда они войдут в центр управления?

– Развернуть ИТВ! – Ву едва разобрал голос командира ГОЗ сквозь стоящий в ушах звон.

Группа захватила с собой инфракрасные тепловизоры, с помощью которых можно было обследовать помещение, перед тем как заходить в него. Этот приказ сообщил о том, что Прибамбас отпер очередную дверь и оперативники готовы идти дальше.

– Обнаружена тепловая сигнатура, – доложил Бентон. – Один взрослый.

Бринкли находился в центре управления, вне всякого сомнения, готовя очередной сюрприз. Бентон подал знак рукой, и группа выстроилась в динамический порядок для захода в помещение. В свое время Ву неоднократно приходилось проделывать то же самое, и он знал, что произойдет дальше. Ему хотелось лично возглавить тех, кто ворвется в центр управления, но он вынужден был довольствоваться тем, что остался позади, приподнявшись на цыпочках, чтобы лучше видеть.

Бентон закончил свой молчаливый обратный отсчет, Прибамбас распахнул массивную дверь, а второй оперативник ворвался внутрь, выкрикивая приказы тому, кто там находился. В центре управления часто замигал свет, сбивая с толка забегающих туда бойцов.

Вся цепочка оперативников устремилась вперед. Стробоскопирующий свет позволял видеть лишь отдельные застывшие мгновения. Загремели выстрелы; гулкие отголоски, заполнившие замкнутое пространство, не позволяли определить, кто открыл огонь первым.

Меньше чем через десять секунд стрельба прекратилась.

– Один подозреваемый поражен, – доложил по рации Бентон. – Смерть подтверждена.

Нарушив свое же распоряжение ждать соответствующего разрешения, Ву ворвался в центр управления, горя нетерпением увидеть, кого застрелили оперативники.

Глава 59

Дани услышала прозвучавшие за дверью в центре управления крики и выстрелы. Толстые стены, призванные выдержать ядерный взрыв, и массивная стальная дверь не позволили ей разобрать слова, но, судя по всему, кричали мужские голоса под топот тяжелых армейских ботинок.

Немезида в кого-то стреляет? Все остальные участники игры мертвы, но что если ему удалось захватить новую группу пленников, которым предстоит участвовать в следующем раунде состязания?

Вспыхнула искорка надежды. Быть может, ФБР вычислило, где она находится, и отправило на выручку ГОЗ? Если закричать, возможно, ее услышат даже сквозь толстые стены. В крайнем случае можно будет привлечь к себе внимание, заколотив в дверь.

А что, если это не ГОЗ? Узнав то, на что она способна, Немезида мог пригласить группу наемников, чтобы те с ней расправились. В любом случае громкий шум выдаст ее местонахождение вооруженным людям.

Кто бы ни были эти люди, они уже овладели центром управления и с минуты на минуту откроют дверь, отделяющую их от Дани. Как ей добиться лучшей тактической позиции? Быстро приняв решение, Дани двинулась по трубе обратно. Через считаные секунды она спустилась вниз на предыдущий уровень через открытый люк в полу. Оглядевшись по сторонам, укрылась за ближайшим углом. Неизвестным придется проникать в люк по одному и спускаться по трапу ногами вперед. Со своей выгодной позиции Дани сможет расстреливать врагов по очереди до тех пор, пока у нее не закончатся патроны. Если же те бросят вниз гранату или дымовую шашку, она находится за углом и сможет без труда отступить на другую

Перейти на страницу:
Комментариев (0)