» » » » Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс, Бетти Роулендс . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс
Название: Убийство на вершине утеса
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 33
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Убийство на вершине утеса читать книгу онлайн

Убийство на вершине утеса - читать бесплатно онлайн , автор Бетти Роулендс

В окрестностях старинного поместья Ле Шатанье, расположенного в живописном районе Севеннских гор, начинают происходить события, которые меняют привычный ход жизни местных жителей и гостей. В обстановке, где искусство и изучение истории соседствуют с повседневной учебой и отдыхом, внезапно возникает трагедия — загадочное падение с утёса с участием человека, чья смерть вызывает вопросы и настороженность. Теперь вокруг происшествия постепенно формируется напряжённость, связанная с тем, что могло спровоцировать происшествие — случайность или преступление.
В центре внимания оказывается Мелисса, женщина, которая приехала в этот район для проведения исследований и планирования собственного романа. Её интерес к истории и местным обстоятельствам даёт ей возможность вскоре оказаться непосредственно вовлечённой в раскрытие событий, связанных с трагедией. Её положение осложняется тем, что она не только наблюдатель, но и участник, которым приходится разбираться в сложных отношениях между разными персонажами — как жителями, так и гостями поместья. Мелисса сталкивается с необходимостью учитывать различные мнения и тайны людей, чьё поведение вызывает подозрения и заставляет сомневаться в очевидной версии происшествия.
Ситуация становится более сложной, когда выясняется, что за смертью могут стоять глубже лежащие мотивы, связанные с прошлым и настоящим местных жителей. На фоне учебной деятельности группы художников, взаимодействия между студентами и их наставниками возникают конфликты и скрытые напряжения. Мелиссе приходится учитывать не только окрестности и объективные данные, но и психологическое состояние участников, а также влияние социального и исторического контекста на развитие событий. Кроме того, постоянная неопределённость по поводу того, кто может быть причастен к происшествию, настораживает и затрудняет поиск истинных причин.
Мелисса принимает решение самому погружаться в детали происшествия, несмотря на некоторые предостережения и предупреждения от окружающих. Её попытки выяснить правду требует сбалансированного подхода между наблюдением, анализом найденных фактов и взаимодействием с участниками конфликта. Это включает в себя исследование прошлых событий, свидетельств и отношения между различными персонажами. Основной вызов для неё — преодолеть препятствия, возникающие на пути к пониманию ситуации: страх, недоверие, а также наличие тех, кто хочет закрыть правду или утаить детали.
Развитие событий приводит к необходимости заново осмыслить мотивы и обстоятельства происшествия, поднимая вопросы о том, как прошлое влияет на настоящее и насколько доверие между людьми может быть разрушено ситуацией. Центральной проблемой остаётся поиск истины и сохранение баланса между справедливостью и человеческими отношениями, что формирует основную тематическую линию книги. Напряжённая атмосфера, переплетённая с попытками разобраться в сложных сюжетных поворотах, создаёт основу для дальнейшего развития повествования и решения поставленных задач.
Данное произведение Бетти Роулендс раскрывает сложное взаимодействие личных и исторических факторов на фоне загадочной смерти, заставляя героя и окружающих столкнуться с дилеммами выбора и ответственности.

1 ... 18 19 20 21 22 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в какую-то игру XVIII века с простодушным французом, страдающим от бреда. Это было совершенно нелепо. Это пугало ее до смерти.

Фернан исчез, дав ей второй шанс на побег, но она, почти не колеблясь, пошла за ним. Она была уверена, что он не желает ей зла, и страх начал отступать, уступая место волнению и предвкушению. Ее вели в место, о котором многие слышали, но которое видели лишь немногие отчаявшиеся, преследуемые души.

Добравшись до места, где исчез Фернан, она проползла вдоль скального уступа. Перед ней раскинулся узкий выступ, едва превышающий метр в ширину. Слева возвышалась отвесная скала, под которой невозможно было стоять в полный рост. Справа же был отвесный обрыв, ведущий в никуда.

«Не смотри вниз. Иди ко мне!»

Почти оцепеневшая от ужаса, Мелисса отвела взгляд от края обрыва. Фернан сидел на корточках в расщелине скалы, чуть выше и менее чем в трех метрах от нее. Все ее тело дрожало, но вид его смуглой руки, протянутой к ней, и уверенный голос придали ей мужества. Она начала медленно приближаться к нему, прижимаясь к отвесной скале и молясь, чтобы камень под ней выдержал. Она чуть не заплакала от облегчения, когда его сильные пальцы сжали ее руку и вывели на безопасную широкую каменную площадку, где, наконец, можно было встать. Он торжественно поклонился и жестом указал в черную пещеру позади них.

«Добро пожаловать в тайное убежище!» — гордо сказал он.

Глава 7

Несколько лет назад Мелисса отдыхала в Севеннах на автомобиле вместе со своими свекровью и свекром. Маргарет и Артур Крейг, строго говоря, были ее свекровью и свекром, поскольку их сын, Гай, погиб в автокатастрофе, даже не зная о ее беременности, не говоря уже о том, чтобы думать о замужестве. Подавленная горем и шоком, отвергнутая собственными матерью и отцом, Мелисса была принята в свой дом добросердечными Крейгами; вопрос о незаконнорожденности был деликатно урегулирован путем официальной смены фамилии и обручального кольца, а скорбящие родители нашли утешение в потере единственного ребенка, заботясь о его сыне.

Именно во время того отпуска у Мелиссы впервые возникла идея написать роман, действие которого происходит в этом регионе. Они посещали Трабук, и их гид упомянул об использовании знаменитых гротов в качестве места встреч камизаров. В то время этот термин ей ничего не говорил, но она заинтриговалась, прочитала упоминания о религиозных войнах в региональном путеводителе и мысленно запомнила эту информацию для дальнейшего использования.

Сами гроты ее разочаровали. Они напомнили ей школьную экскурсию, где гид вел группу на крокодиле вниз по искусственным лестницам, защищенным железными перилами, останавливаясь каждые несколько метров, чтобы засыпать аудиторию статистическими данными или управлять сложной системой освещения и связи. Конечно, были и интересные места – особеннограндиозный кулуар с подземным озером и огромными сталактитами, нависающими над удивительно спокойной зеленой водой, – но обилие технологий и болтливые туристы превратили это чудо природы в современный тематический парк.

Она вспоминала, как пыталась представить чувства беглецов в те далекие времена, когда они ждали – возможно, у погасшего фонаря, возможно, в полной темноте – пока хищный враг прочесывал окрестности над их головами, жаждая крови. На этот раз ее воображение подвело ее, подавленное хором предсказуемых вопросов, восклицаниями удивления и восхищения, предостережениями встревоженных родителей чрезмерно смелым детям.

Теперь, стоя рядом с Фернандом в расщелине скалы, под ногами бушующей рекой, а впереди — темной, как чернила, пещерой, она испытала волну благоговения и предвкушения, которая смела страх и головокружение.

«Подождите минутку!» — Фернан исчез в пещере; мгновение спустя раздался щелчок, и мощный факел направил луч в темноту. Медленно он поднимался вверх среди зазубренных складок скалы, свисающих над головами, словно окаменевшие занавесы; затем он повернул вправо и опустился вниз, сверкая на бесчисленных кристаллических частицах в скальной породе; он сместился влево и очертил черную линию там, где каменный пол резко обрывался, не доходя до дальней стены.

«Никогда туда не ходи», — предупредил Фернан. «Там — смерть!» Словно камешек в колодце, слова упали в пустоту, а затем, от невидимых стен, обрушились обратно, эхом разносясь над ревом воды: «Это смерть… это смерть… это смерть!»

Мелисса закрыла глаза и сглотнула комок в горле.

«Я запомню», — слабо произнесла она.

«Идите сюда!» — Он двинулся вперед, освещая их фонариком.

Оглянувшись через плечо, Мелисса увидела, что вход уже сузился до щели. С усилием она отбросила мысли об обратном пути, заполнив их впечатлениями момента, впитывая увиденное, впечатления и ощущения, сохраняя их в памяти и мечтая о блокноте, чтобы записать их во всей их яркости и непосредственности.

Фернан остановился и поставил факел вертикально на выступ. Раздался скрежет, вспыхнула спичка, послышался запах керосина, затем мягкий желтый свет грозового фонаря сменил резкий электрический луч.

«Теперь мы можем проникнуть в само убежище!» — его голос был приглушенным, почти благоговейным. Мелиссе показалось, будто она вот-вот войдет в церковь.

Они прошли под аркой из сталактитов. На полу не было никаких подобных наростов, сверху не капала влага. Много веков назад воды, должно быть, текли по-другому, и люди, обнаружившие пещеру, откололи сталагмиты, чтобы проложить проход в галерею за ней, ту самую галерею, где сейчас стояли Мелисса и Фернан.

Она недоверчиво огляделась. Комната была обставлена: стулья, деревянный стол, пара матрасов. На неровных камнях даже лежал изношенный ковер, а рядом — куча одеял и подушек.

Целую минуту никто из них не произносил ни слова. Звук воды приглушился; словно фоновая музыка, он исчез из поля зрения, почти став частью тишины и покоя.

Фернан поставил фонарь на стол и указал на один из стульев. «Присаживайтесь, мадам?» Казалось, он принимал ее в лучшей гостиной в воскресенье днем. Мелисса, стоявшая напротив него за выбеленной деревянной доской, заметила необычайную перемену в его поведении. Его темные глаза больше не горели фанатизмом, не были ни настороженными, ни недоверчивыми, а стали теплыми, дружелюбными, почти с юмором. «К сожалению, я не могу предложить вам угощение, мадам», — сказал он с улыбкой. «Я не ожидал посетителя!»

«Пожалуйста, не извиняйся», — пробормотала она, гадая, не очередная ли это игра, но чувствуя, что нет. Ее пульс замедлился почти до нормы; она откинулась на скрипучем деревянном стуле, намеренно стараясь выглядеть расслабленной, и ответила ему улыбкой. «Я бы никогда не поверила, что такое место существует», — продолжила она, оглядывая пещеру. «Когда его обнаружили?»

«Нашему народу это место известно на протяжении веков. Здесь камизары укрывались от католических армий… а

1 ... 18 19 20 21 22 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)