» » » » Шелковые дети - Наталья Васильевна Соловьёва

Шелковые дети - Наталья Васильевна Соловьёва

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шелковые дети - Наталья Васильевна Соловьёва, Наталья Васильевна Соловьёва . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Шелковые дети - Наталья Васильевна Соловьёва
Название: Шелковые дети
Дата добавления: 30 октябрь 2025
Количество просмотров: 36
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Шелковые дети читать книгу онлайн

Шелковые дети - читать бесплатно онлайн , автор Наталья Васильевна Соловьёва

Озеро Комо. Дождь, туман и тишина. На заднем сиденье автомобиля находят тело восьмилетнего мальчика. Полиция никогда еще не видела такого странного и жестокого убийства…
Психолог Марго Дорфман случайно оказывается втянута в трагедию, за которой скрывается нечто большее, чем говорится в новостях. Шелковые магнаты, богатство и власть, тайны, хранимые десятилетиями, безумие, одиночество и еще один забытый мертвый ребенок.
«Шелковые дети» – роман о семейной вине, передающейся как наследство. Об уязвимости женщин и детей в мире, где шелк ценится выше правды.
«После двух исторических романов Наталья Соловьева создала детектив – и сделала это блестяще! Тихий городок на озере Комо, его обитатели, их страсти, привычки и даже энциклопедические сведения о бабочках, производящих шелк, – в романе каждая деталь работает на неожиданную развязку. Догадаться, кто убийца, невозможно до последней страницы!» – Лента.ру
«Захватывающий и мастерски написанный детектив! Главная героиня, опытный психотерапевт, оказывается втянутой в расследование преступления. Но прежде чем распутывать чужие тайны, ей предстоит разобраться со своими собственными… Отдельный респект автору за стиль: легкий и точный, со множеством живых персонажей и ярких подробностей из жизни сегодняшней Италии». – Газета «Известия»
«Жестоко, интригующе и познавательно!
Все семьи несчастливы по-своему, – и семья шелковых магнатов из Комо тому подтверждение. Вереница смертей и грязные секреты, скрытые под коконами шелкопрядов…
Действия сюжета разворачиваются в итальянском городе Комо. Книга начинается с обнаружения тела ребенка в багажнике автомобиля, его руки и ноги связаны, а рот набит коконами шелкопрядов. Расследование ведут пожилой детектив Энцо и психолог Марго, эмигрантка из России, со своими девиациями и собственными скелетами в шкафу.
Автор шикарно передает атмосферу небольшого итальянского городка, жизнь элиты со всеми ее причудами. Расследование этого убийства раскручивает плотную вереницу тайн, словно кокон шелкопряда, упавший в чашку.
Книга затрагивает множество важных тем: неравные отношения, проживание вины, семейные дрязги, супружеская неверность… С большой долей вероятности эта книга понравится любителям Таны Френч. А вот чувствительным людям стоит читать с осторожностью. Особенно тем, для кого смерть детей является триггерной темой.
Мне понравились мрачные вайбы этой истории, справедливый для жанра финал, да и сама идея тоже. Отдельная благодарность автору за просветительскую деятельность по части шелка. Обожаю, когда из художественной книги можно не только унести новый эмоциональный опыт, но еще и немного просветиться.
Одним словом – рекомендую». – Александра Райт, писатель

1 ... 19 20 21 22 23 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
же все мертвое! Заезжаешь в деревню – ни одного человека на улице. Как после Апокалипсиса, да простит меня Бог. А в Комо что? Здесь жизнь! Смотри – толпы туристов, местные ровно в 17.00 уже пьют аперитив. Да тут под каждым столом по собаке!» Они как раз проходили под аркой на улице Вольта: «Вот – чувствуешь? Да, моча, ну и что? Это жизнь! Жизнь! Не то что в дохлой Швейцарии».

Глава 20

Кокон удается размотать лишь на треть. Остальные волокна так и остаются на коконе. Из «бракованных» нитей делают биопластик для медицины, а отходы превращают в удобрения.

Мысль о Бебо не давала Марго покоя. Она посмотрела несколько документалок о шелкопрядах. Не самое приятное зрелище – бледно-серые гусеницы хаотично извивались на листьях, оставляя после себя экскременты и ошметки своей кожи. Марго подумала, что и оторванные листья, и сами гусеницы должны быть холодными, противными на ощупь, неживыми. В процессе создания шелка не нашлось ни единого красивого момента. Может, так задумано специально, чтобы не жалко было уничтожать этих невзрачных гусениц? Не переживать, что они не превратились в таких же некрасивых бабочек? А если бы было наоборот – какие-нибудь изумрудно-зеленые в желтую крапинку пушистые гусеницы перерождались бы в необычайной красоты бабочек? Может быть, тогда люди перестали бы производить шелк? Или он стоил бы как золото? А может быть, никто бы и не заметил разницы.

Марго захотелось вернуться в мастерскую и снова увидеть картины. Что-то было в них, что волновало ее. Это были не просто рисунки. Это были, как представлялось Марго, послания. Ведь если предположить, что Бебо убили, его слова про червей имели какой-то смысл. И убийца понимал его.

Марго позвонила Мари-Лизе и попросила о встрече на Гарибальди. Но ей нужен был еще один человек.

– Габриэле, привет. Скажи мне, что ты не занят.

– Учитывая, что сейчас восемь вечера…

– Я знаю… – Марго действительно было неловко. У Габриэле могло быть свидание, ужин с мамой, да мало ли что еще.

– Но раз уж тебе впервые от меня что-то понадобилось, – продолжил Габриэле, – я не занят.

Через тридцать минут все трое рассматривали картины Бебо в его мастерской.

– Ты же местный. Расскажешь, что здесь изображено? – попросила Марго.

Габриэле стал внимательно перебирать холсты:

– Ну это центр Комо: пьяцца Сан-Феделе, Дуомо, собор Сант-Агостино…

– Это вилла Ольмо – я узнала. А это что?

– Парк Оливетти в Тремеццо, – подсказала Мари-Лиза. – Очень красивый фонтан. И сам парк невероятный – там даже был показ Дольче Габбана, представляете? Модели ходили прямо по газону и щебневым дорожкам. Наоми Кэмпбелл вся такая в разноцветных перьях…

– Колокольня в Торно, – продолжал Габриэле, – вилла Карлотта, вилла Джено и фонтан…

– А это, по-моему, вилла Анелли, – узнала Марго.

– Что мы ищем? – спросил Габриэле. – Здесь в основном туристические места.

– А это что? – заинтересовалась Марго.

– По-моему, это такая маленькая вилла в конце виале Джено, прямо на скале стоит. – Габриэле присмотрелся внимательней. – Ну да. Вот их причал, а рядом эллинг: открываются ворота – лодка заплывает из озера. Забыл, как называется… А, вилла Корнаджа!

– Много где так устроено, – объяснила Мари-Лиза. – На нашей вилле похоже, но ворота находятся под дорогой. Это потому что раньше дороги вдоль озера не было, ее построили позже. Наши дома стояли прямо у воды…

Марго поежилась. Везде эта вода. В мастерской было очень холодно, а при мысли об озере стало еще холодней.

– Точно! Я слышал, что владельцы виллы Джено, – Габриэле ткнул пальцем в картину, – как раз и оплатили всю дорогу, чтобы иметь возможность подъезжать на машине. Если ты присмотришься – почти у каждого дома на этой улице есть свой маленький причал. А еще, – не унимался Габриэле, – вот здесь был лазарет для чумных когда-то. А останки хоронили как раз там, где лодочный домик виллы Корнаджа.

– Ох, – взмолилась Марго. Она устала и запуталась в виллах и причалах. – Целая экскурсия по озеру Комо…

– Ну ладно, – обиделся Габриэле.

– Извини, просто я сама не знаю, что ищу, – примирительно сказала Марго. – Какой-то знак, что ли…

– А вообще такая странная техника… – Габриэле присмотрелся. – Все сплошь в мелких черточках, кружочках.

Марго вспомнила слова Мерлино: Пенисы! Точно!

– Это техника Бебо, – вступилась Мари-Лиза. – Он любит… то есть любил… штриховку. Каждая картина – большой труд.

Габриэле рылся в подрамниках у стены – их было несколько десятков. Примерно все то же самое – виллы, площади… Монохромные пейзажи. Ничего такого, что привлекло бы внимание Марго и показалось бы ей необычным. В голове все картины смешались, превратившись в один черно-белый клубок.

Глава 21

Волокно тутового шелкопряда тоньше человеческого волоса в восемь раз. Для плетения одной шелковой нити используются волокна от четырех до восьми коконов.

Марго приснилось, что город вдруг обесцветился, как картины Бебо. Она ходит по улицам, все люди, как и она, одеты в черное. В небе летают черные птицы. На площади стоит черная рождественская елка с черными шарами. Озеро… его холодная вода тоже окрасилась в черный цвет. Комо превратился в город вечного траура.

Проснувшись, Марго увидела смс от Энцо:

«Напиши, когда варить кофе».

«Значит, у Энцо какие-то новости», – догадалась Марго. Она была рада вынырнуть наконец из этого черно-белого кошмара.

И правда, вид у Энцо был торжественный. Ему явно не терпелось что-то рассказать за утренним кофе, который уже дымился на столе.

– Энцо, не томи, я же вижу – тебя так и подмывает, – усмехнулась Марго.

Энцо, который изо всех сил держал паузу, заметно расстроился:

– Ну ничего не скроешь!

– Я слишком долго тебя знаю, caro! – Марго налила себе сливок. – Как, впрочем, и ты меня. Так что там?

– Ну ладно, – вздохнул Энцо. – Я понял, какую Нуччу имел в виду этот говнюк, сынок Бенедетто!

– Нучча? – не могла вспомнить Марго.

– Да, помнишь, Массимилиано Бенедетто упомянул это имя? И мы подумали, что он говорил о своей тетке, Антонелле. Нучче Анелли. Ты знаешь, я все прекрасно запоминаю и потом возвращаюсь к тому, что еще не было проверено.

– Ты наконец дозвонился до Массимилиано?

– Пытался много раз, представь себе, а он не отвечает! Там не ловит же, помнишь, в той дыре…

Марго кивнула и отхлебнула глоток: Энцо знал толк в кофе. «Зерна закупал явно не в супермаркете», – отметила про себя она.

– Так вот, я порылся в протоколах допросов по тогдашнему делу Бенедетто – кое-кто из моих бывших коллег дал доступ по старой дружбе – и вуаля: Нучча – так звали их няню. Джузеппину Канталупи.

1 ... 19 20 21 22 23 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)