» » » » Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми, Лэй Ми . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми
Название: Современный зарубежный детектив-22
Автор: Лэй Ми
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-22 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-22 - читать бесплатно онлайн , автор Лэй Ми

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

Фан Му. ПРЕСТУПЛЕНИЯ ВОСТОКА:
1. Лэй Ми: Седьмой читатель [litres] (Перевод: Наталья Власова)
2. Лэй Ми: Клинок молчания [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Лэй Ми: Профайлер (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Лэй Ми: Ящик Скиннера [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
5. Лэй Ми: Тень мертвеца. Последнее дело Фан Му [litres] (Перевод: А. Жарова)
МАКС БИШОФФ:
1. Арно Штробель: Глубокий шрам (Перевод: Иван Висыч)
2. Арно Штробель: Холодный страх (Перевод: Иван Висыч)
3. Арно Штробель: Мёртвый крик (Перевод: Иван Висыч)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Юсси Адлер-Ольсен: Хлорид натрия
2. Пол Финч: С тех пор никто не видел (Перевод: Алексей Круглов)
3. Меган Голдин: Не засыпай (Перевод: Никита Быстров)
4. Меган Голдин: Ночное плавание (Перевод: Мария Максимова)
5. Белла Лавгуд: Клубок загадок и шерсти
6. Элиот Локсли: Чай со смертью
7. Лэй Ми: Зуб мудрости (Перевод: Наталья Власова)
8. Джон Вердон: На Харроу-Хилл

                                                                       

Перейти на страницу:
смотрела ему в глаза. Потом сорвалась с места и выбежала из комнаты.

Глядя ей вслед, Фан Му ощущал невыносимое чувство вины и усталость.

«Ден Линьё, ты не понимаешь. Самое страшное не в том, чтобы знать, что будет. Самое страшное — не знать».

* * *

На следующий день Тай Вей позвонил сказать, что кровь на простыне принадлежала Цин Цзяо. Это, вместе с показаниями Тай Вея относительно внешности убийцы, которого он преследовал в спорткомплексе, и данными библиотечной карточки, доказывавшими, что Мен Фанчжи взял книги в мае 2002 года — незадолго до начала убийств, — позволяло сделать вывод, что Мен Фанчжи — тот самый преступник.

Днем в университет приехала мать Мен Фанчжи.

Его отец давно умер, и мать осталась одна. Узнав новости, она сразу села в поезд и помчалась в Цзянбин. Сердце у нее было слабым, и в кабинете ректора она дважды падала в обморок.

Об ее приезде Фан Му узнал от Чжу Туанчжи. В полдень он сам увиделся с ней.

Она была пожилая, седоволосая. Двое полицейских привели ее в комнату Мен Фанчжи забрать его вещи. Едва увидев полицейскую ленту на дверях, женщина начала всхлипывать.

Несколько студентов с юридического факультета, включая Фан Му, стояли возле комнаты, глядя, как его мать дрожащей рукой открывает дверь. Войдя, она завертела головой, словно ожидая увидеть Мен Фанчжи и услышать, как он восклицает: «Мама, ты приехала!» Потом встала на колени возле его кровати, уткнулась лицом в одеяло и втянула носом запах. И сразу зарыдала от горя. Она плакала долго, и полицейским пришлось напомнить, для чего они пришли. Женщина медленно поднялась и начала собирать вещи сына.

Поскольку бо́льшую их часть полиция конфисковала в качестве улик, остатки легко поместились в ее маленькую дорожную сумку. Выходя из комнаты с той немногочисленной собственностью, что осталась после ее сына на земле, женщина внезапно спросила полицейского:

— Можно мне повидаться с мальчиком, которого мой сын пытался убить? Я не могу поверить, что он мог покушаться на чью-то жизнь!

Мгновение полицейский смотрел на Фан Му, стоявшего в коридоре, потом ответил хрипло:

— Нет, это невозможно.

Все взгляды устремились на Фан Му.

Тот, не обращая на них внимания, проводил глазами мать Мен Фанчжи, которая на подгибающихся ногах прошла по коридору и скрылась в дальнем конце.

Студенты не собирались расходиться — они толпились в коридоре, время от времени поглядывая на Фан Му и перешептываясь.

Набравшись смелости, Чжу Туанчжи направился к нему.

— Почему Мен Фанчжи хотел тебя убить?

Фан Му несколько секунд смотрел на него, не отвечая.

— Я не знаю.

Он действительно не знал. Последние два дня Фан Му раз за разом прокручивал в голове все, что произошло между ним и Мен Фанчжи, и не мог отыскать ни единого мотива, который мог бы заставить того желать его смерти. Между Мен Фанчжи и профилем предполагаемого преступника была огромная разница. И хотя Фан Му напоминал себе, что профили никогда не бывают точными, расхождение казалось слишком большим.

Тем не менее имелись неоспоримые факты: Мен Фанчжи превратил номер на двери Фан Му в цифру «7», а потом попытался убить его. И у него в комнате действительно нашли множество улик.

Однако Фан Му никак не мог представить себе Мен Фанчжи хитрым и жестоким преступником, особенно после того, как увидел его в полицейской машине, когда тот колотил ладонью по стеклу и беззвучно плакал. Фан Му постоянно повторял себе: «Это не он. Это не он».

В ту ночь из полицейской машины Мен Фанчжи взывал к нему о помощи.

Разве так ведет себя убийца?

* * *

Постепенно полицейские начали покидать кампус университета. Перед тем как вывести их оттуда, Тай Вей заглянул к Фан Му рассказать о ходе расследования. При обыске у Мен Фанчжи не нашли квитанций на аренду машины или договора о съеме квартиры — вообще никаких документов, указывавших на то, что он пользовался подобными услугами. Тем не менее на основании собранных улик полиция пришла к выводу, что убийца — он. Преступник мертв, дело закрыто.

Выслушав Тай Вея, Фан Му долго молчал.

— Иными словами, вы настаиваете, что это Мен Фанчжи убивал людей?

Тай Вей кивнул.

— Совершенно верно.

— Ты сам-то в это веришь? Или просто плывешь по течению?

Тай Вею пришлось приложить усилие, чтобы сдержаться, потому что слова Фан Му прозвучали как обвинение.

— Это ты о чем?

— Мен Фанчжи никого не убивал!

— У тебя есть доказательства?

Фан Му не ответил.

— Или это просто интуиция? Но что надежнее — интуиция или факты? — Раздражение Тай Вея постепенно перерастало в злость. — Ты нас за идиотов считаешь? — рявкнул он. — Да, ты помог в расследовании, но основную работу сделали мы!

— А как же мотив? Какой мотив был у Мен Фанчжи?

— Господи! Ты что, не понимаешь, что этот парень был сумасшедшим? С каких пор психам нужны мотивы, чтобы убивать?

Фан Му прищурился.

— Как, скажи на милость, сумасшедший мог спланировать такие изощренные убийства? Скопировать всех этих серийных убийц?

— Ну… наверное, он сходил с ума постепенно…

— Да что ты! — Фан Му отшвырнул в сторону окурок.

Тай Вей продолжал нетерпеливо курить. Внезапно он наклонился к Фан Му:

— А может, тебе просто не нравится, что твой профиль не совпал с личностью Мен Фанчжи? А? — Полицейский расхохотался и добавил язвительно: — И теперь об этом узнает твоя девушка…

— Да иди ты… — Фан Му развернулся к нему спиной и бросился прочь.

* * *

Вместо того чтобы вернуться в общежитие, юноша отправился в библиотеку. В последние несколько дней он практически поселился там — брал книги, которые нашли у Мен Фанчжи в комнате, и изучал их от корки до корки. Он надеялся найти подсказки, разгадать ход психологической трансформации Мен Фанчжи, хоть и знал, что это бесполезно. Вот только ничем другим он заниматься не мог.

Фан Му прекрасно понимал Тай Вея. Они бились над этим делом почти полгода. Плюс давление со стороны властей после убийства Томаса Гилла — конечно, им хотелось закончить расследование как можно скорее. Однако у Фан Му не получалось согласиться с их вердиктом. Мен Фанчжи не был убийцей — он знал это. Но доказать не мог.

Внезапно у него зазвонил телефон. Взгляды студентов обратились к нему. Библиотекарь Сун, нахмурив брови, жестом показал выйти из читального зала.

Фан Му кивнул, схватил телефон и выбежал в коридор.

Откинув крышку, он увидел, что этого номера нет в его списке контактов. При виде кода

Перейти на страницу:
Комментариев (0)