» » » » Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми, Лэй Ми . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми
Название: Современный зарубежный детектив-22
Автор: Лэй Ми
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-22 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-22 - читать бесплатно онлайн , автор Лэй Ми

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

Фан Му. ПРЕСТУПЛЕНИЯ ВОСТОКА:
1. Лэй Ми: Седьмой читатель [litres] (Перевод: Наталья Власова)
2. Лэй Ми: Клинок молчания [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Лэй Ми: Профайлер (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Лэй Ми: Ящик Скиннера [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
5. Лэй Ми: Тень мертвеца. Последнее дело Фан Му [litres] (Перевод: А. Жарова)
МАКС БИШОФФ:
1. Арно Штробель: Глубокий шрам (Перевод: Иван Висыч)
2. Арно Штробель: Холодный страх (Перевод: Иван Висыч)
3. Арно Штробель: Мёртвый крик (Перевод: Иван Висыч)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Юсси Адлер-Ольсен: Хлорид натрия
2. Пол Финч: С тех пор никто не видел (Перевод: Алексей Круглов)
3. Меган Голдин: Не засыпай (Перевод: Никита Быстров)
4. Меган Голдин: Ночное плавание (Перевод: Мария Максимова)
5. Белла Лавгуд: Клубок загадок и шерсти
6. Элиот Локсли: Чай со смертью
7. Лэй Ми: Зуб мудрости (Перевод: Наталья Власова)
8. Джон Вердон: На Харроу-Хилл

                                                                       

Перейти на страницу:
искать отца… Да-да, я поняла.

Повесив трубку, госпожа Цяо, не в силах дальше сдерживаться, разрыдалась.

Бьян Пинь подхватил ее под локоть и усадил на диван, вполголоса бормоча слова утешения.

— Вы сказали Цяо Юнпину ехать домой?

— Да. — Госпожа Цяо взяла Бьян Пиня за руку: — Пообещай мне, что поможешь найти моего мужа. Он уже стар — вдруг с ним что-нибудь случилось?

— Не надо так думать, госпожа Цяо, — поспешно перебил ее Бьян Пинь. — Наверняка… наверняка он поехал куда-то по делу.

Потом, словно поняв, что его слова звучат не очень убедительно, добавил:

— Я уже отправил своих людей на поиски; очень скоро мы получим новости о нем.

Другие люди в комнате эхом повторили его слова, но госпожа Цяо лишь расстроилась еще сильнее.

Визитеры продолжали прибывать — среди них декан юридического факультета и ректор Университета Цзянбина. Когда опять зазвонил телефон, жена профессора схватила трубку с прежней надеждой, но, едва услышав голос в трубке, испустила тяжелый вздох.

— Да… Тогда приезжай, Маленький Сун. Хорошо, увидимся.

Собирался явиться новый посетитель.

Оглядев комнату, Бьян Пинь обратился к студентам:

— Вам лучше разойтись. Мы сообщим, если появятся новости.

Один за другим студенты стали прощаться и выходить. Когда Фан Му направился к двери, ему вдруг вспомнилось, что профессор Цяо сказал ему, когда они стояли на этом самом месте пару дней назад. Повернувшись к Бьян Пиню, он попросил:

— Офицер Бьян, если будут новости, пожалуйста, сразу сообщите мне.

Бьян Пинь в этот момент говорил с ректором университета, поэтому лишь махнул Фан Му рукой и бросил:

— Ладно.

* * *

Вернувшись в общежитие, Фан Му сел рядом с кроватью на пол и погрузился в размышления. Он просидел так почти до полуночи.

Юноша не мог не связать исчезновение профессора Цяо с тем, что тот ему сказал при последней встрече. «Береги себя. Все это скоро кончится».

Судя по всему, профессор Цяо тогда уже знал, кто убийца.

Неужели он попытался в одиночку обезвредить его, и тот…

Такого сценария Фан Му боялся больше всего.

К моменту, когда полиция официально начала расследование, профессор Цяо Юнпин отсутствовал 48 часов. Полицейские опросили его коллег и соседей, побывали у мобильного оператора, где проверили входящие и исходящие вызовы, а также домашний телефон — все безрезультатно.

С момента исчезновения профессора в больницы города попало четыре неопознанных трупа. Все их предъявили родственникам пропавшего для опознания, но это не был он. Его следов не нашли и в приютах для бездомных.

Он словно исчез с лица земли.

* * *

Пока полицейские искали профессора Цяо, Фан Му обошел в городе все улицы и переулки. У него не было никаких зацепок или ориентиров. Он просто бродил по запруженным людьми проспектам и глухим задворкам в надежде, что вот-вот, свернув за угол, увидит профессора Цяо на противоположном тротуаре или возле подъезда. А может, он сидит вот тут, в кафе за стеклом? Много раз Фан Му казалось, что профессор перед ним, но, стоило подойти поближе, это оказывался другой человек схожего сложения и возраста.

«Где же вы?»

Каждый вечер, когда небо начинало темнеть, Фан Му возвращался в кампус обессиленный и несчастный. Наскоро поужинав чем попало, падал на койку, не трудясь даже раздеться. Иногда ему удавалось немного поспать, но в основном он так и лежал до рассвета с открытыми глазами. Потом вставал и начинал все заново — обходил улицы города в поисках мужчины, участи которого не знал.

Фан Му понимал, что его поиски бесполезны, — и все равно не мог остановиться, не мог выносить одинокого сидения в комнате в ожидании новостей. Ему надо было что-то делать — ради профессора Цяо и ради себя самого. Все это время он гнал от себя единственную мысль, которая, скорее всего, была правдой: профессор Цяо уже убит.

Фан Му не хотел — или ему просто не хватало мужества — допустить такую возможность. Он предпочитал думать, что профессор внезапно тяжело заболел и валяется где-то в городских трущобах, на пороге смерти.

Профессор Цяо был одним из людей, которых Фан Му уважал больше всего. В отношении него он испытывал совсем не те чувства, что к Лю Чжанчжуну или Чжан Яо. Фан Му никогда не обращался к профессору Цяо за помощью по этому делу, а когда однажды попытался, тот его отверг. И все равно Фан Му чувствовал, что, если б убили его, профессор не остался бы в стороне. Он нашел бы убийцу и передал в руки полиции. Все потому, что Фан Му глубоко верил в профессора Цяо, в его ум и опыт — и считал его своей последней надеждой.

А теперь профессор исчез, и его судьба была неизвестна. И Фан Му оказался в еще большем одиночестве и отчаянии, чем обычно.

* * *

Сидя в придорожном кафе, Тай Вей курил сигарету и смотрел на Фан Му. Вид у парнишки был неважный.

— Может, съешь еще немного? — предложил Тай Вей.

В миске с супом у Фан Му осталось не меньше половины. Послушавшись капитана, он несколько раз зачерпнул оттуда, а потом отставил миску на стол.

Тай Вей столкнулся с Фан Му у входа в универмаг в центре города. Парень стоял возле витрины, откусывая от буханки хлеба и вглядываясь в лица посетителей. День был ветреный и морозный, но он, казалось, этого не замечал.

— Закажешь что-нибудь еще?

Фан Му покачал головой.

Полицейский присмотрелся к растрепанному пареньку, сидевшему напротив. Прошло всего пару дней с тех пор, как они встречались в последний раз, но тот сильно исхудал. Зимняя куртка болталась на нем. Увидев, как Фан Му хлопает по карманам, он вытащил пачку сигарет и подтолкнул в его сторону.

Фан Му взял сигарету и в молчании закурил.

Тай Вей вздохнул.

— Говорю тебе, приятель, твой метод поиска никуда не годится. Если не побережешься, свалишься с ног еще до того, как мы его найдем.

Мгновение Фан Му молчал. Потом спросил:

— А что у тебя?

— Все по-прежнему. Никаких новостей.

Тай Вей покачал головой.

— Делом занимаются преимущественно районные участки, но Бьян Пинь из департамента подергал за кое-какие ниточки и отправил людей на поиски за городом. Правда, они тоже ничего не нашли.

Видя, что от его слов Фан Му расстроился еще больше, он быстро добавил:

— Только не надо сразу думать о самом плохом! Если бы с профессором Цяо произошел несчастный случай, нам немедленно сообщили бы. Лично я считаю, что он или внезапно тяжело заболел, или лишился рассудка —

Перейти на страницу:
Комментариев (0)