» » » » Озеро призраков - Рональд Малфи

Озеро призраков - Рональд Малфи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Озеро призраков - Рональд Малфи, Рональд Малфи . Жанр: Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Озеро призраков - Рональд Малфи
Название: Озеро призраков
Дата добавления: 1 март 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Озеро призраков читать книгу онлайн

Озеро призраков - читать бесплатно онлайн , автор Рональд Малфи

После успеха последнего романа Трэвис Глазго и его жена Джоди покупают свой первый дом в идиллическом, на первый взгляд, городке Уэстлейк на западе Мэриленда. Поначалу все кажется идеальным: и красивое озеро за домом, и возрождение дружбы между писателем и его братом Адамом, живущим неподалеку. Трэвиса постепенно начинают оставлять мрачные воспоминания детства и чувство вины, которое он испытывал после окутанной пеленой тайны гибели младшего брата, утонувшего много лет назад.
Но вскоре новый дом покажет свое истинное лицо. Ночная мгла наполнится странными звуками, сны обитателей дома превратятся в кошмары, а в темных коридорах будут бесшумно скользить призрачные тени. А над безмятежной гладью озера таинственно возвышается причудливая деревянная лестница. Хозяина дома начинает необъяснимо тянуть к этой конструкции, но чем больше он изучает ее, тем отчетливее проступает жестокое и трагичное прошлое дома и становится ясно, что некоторые секреты нельзя похоронить навсегда.
Напряженная и драматичная ghost story талантливого хоррормейкера Рональда Малфи, удостоенная номинации на премию Брэма Стокера, обязательно придется по душе всем ценителям жанра. «“Озеро призраков” определенно заслуживает места в одном ряду с лучшими произведениями Стивена Кинга и Дина Кунца» (New York Journal of Books).

1 ... 43 44 45 46 47 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
похоронили в лесу у озера, а он нашел. Когда принес домой, дядя накричал на него и велел унести обратно в лес и оставить там. «Поэтому ты попал в беду?» – спросила я. Илайджа не кивнул, не покачал головой – вообще ничего не сказал. И я спросила его в последний раз, правда ли он болел в прошедшие дни. Наконец мальчик ответил: «Я ушел». Конечно, я спросила, что это значит, но он просто повторил: «Я ушел».

– Куда? – поинтересовался я.

– Об этом я и спросила. Илайджа не говорил куда, только заладил «я ушел». Я спросила, с кем. И снова он не ответил. Ему было страшно, это совершенно точно. Я понимала: если начну давить – потеряю его, и дверь между нами, которая только начала открываться, захлопнется. Но, как вы уже слышали, иногда, если что-то тебя заинтересует, становишься одержимым. И я не собиралась отступать. Склонилась над столом, накрыла его руки своими. Даже такой простой жест был рискованным: ему не нравилось, когда его трогали… даже мама. Я понимала, что он может просто сбежать в другую комнату, но очень хотела до него достучаться.

– И он убежал?

– Нет. – В уголках губ Алтеи белесыми капельками засохла слюна. – Я спокойно спросила, не обижал ли его кто-нибудь – мама, дядя или еще кто-то. Илайджа долго-долго на меня смотрел. Я помню, что слышала, как в тишине тикают часы – минута за минутой. Затем мальчик вытащил руку из-под моей ладони и прижал к груди, растирая ее другой рукой, словно обжегся. «Дядя Дэвид разозлился, – сказал он. – Я ушел».

Я открыла рот, хотела что-то сказать – и тут на нас упала тень. Мать мальчика стояла на пороге кухни, как призрак женщины с пиратского корабля. Под глазами у нее были черные круги, на щеке – длинный шрам… – Алтея подняла руку-веточку с похожим на пенек локтем и провела по лицу, показывая, где именно. – Он казался таким ярким на бледной коже! У меня чуть удар не случился, когда она к нам подкралась.

– Что она сказала?

– Что мальчик плохо чувствует себя из-за погоды. Мол, лучше бы нам закончить с уроками, пока я и сама не заболела. «Мэм, – ответила я. – Вряд ли малыш может заразить меня чем-то страшнее того, что уже у меня внутри». А она сказала: «Вам пора», – и вышла из комнаты.

К тому времени я уже решила пойти к начальству и рассказать, что случилось. Мама Илайджи наградила меня таким взглядом, что у меня кровь застыла в жилах… и стало хуже, чем от любой химии. Я собрала вещи и ушла.

На следующей неделе желудок так скрутило, что я взяла больничный. Потом, когда поняла, что лучше не станет, – уволилась. Я больше никогда не возвращалась в тот дом…

Без сомнения, Алтея Колтер много повидала на своем веку, так что испугать ее было трудно, и все же я подумал, был ли рак истинной причиной ее увольнения или просто оправданием, чтобы не возвращаться в дом Дентманов.

– Как вы считаете, – спросил я, – кто-нибудь заявлял о предполагаемом насилии над ребенком?

– Кроме моего заявления, что в этом доме творится что-то странное? – уточнила Алтея. – Не думаю. Пойми, я никогда не намекала на возможность насилия над ребенком.

Ее маленькие глаза сузились – желтоватые как воск, испещренные красными сосудиками.

– Ты задаешь мне странные вопросы, сынок. Уже говорил, что не считаешь смерть мальчика несчастным случаем. Изволь сказать, что, по-твоему, с ним стряслось.

– Думаю, мальчика убили, – легко и без запинки проговорил я. – Не знаю, как доказать, но думаю, это сделал его дядя.

Старая женщина подняла брови – почти комично.

– Ты рассказал о своей теории полицейским?

– Пожалуй, что так, – произнес я и подумал: о какой теории? Все, что у меня есть, – несколько намеков, предчувствий и незаконченная рукопись. Ни мотива, ни улик. – Мой брат – коп, я говорил с ним об этом.

– И что он сказал?

Я ухмыльнулся.

– Велел мне забыть об этой истории. Сказал, что я сую нос не в свои дела, гоняясь за тенью безо всякой причины.

Кривая улыбка на мертвенном лице Алтеи сделала его еще более зловещим. Смерть дышала ей в затылок, и внезапно я ощутил аромат костлявой: затхлый, гнилостный, сладковатый запах мумии. Алтея повернулась в кровати.

– Ты спросил все, что хотел?

– Да, мэм.

– Хорошо. Потому что у меня тоже есть вопрос, – сказала она. – Но сперва мне нужно немного промочить горло. Стаканчики на сестринском посту в коридоре. Принесешь мне один?

Я вышел в коридор. Теперь за круглым столом стояла привлекательная медсестра средних лет, с кофейной кожей и белоснежными зубами. Я попросил стакан воды для Алтеи, и она ответила, что с радостью поможет. А потом спросила, отметился ли я в журнале для посетителей. Я сказал, что нет. Она улыбнулась шире и подтолкнула ко мне блокнот с ручкой на веревочке. Повинуясь странному импульсу, я написал в нужной строке Александр Шарп и вернул ей журнал.

– Честный обмен, – сказала медсестра, забирая блокнот и протягивая мне контейнер, наполовину наполненный водой, и маленький пластиковый стаканчик с инициалами больницы, выведенными на боку несмываемым маркером.

Вернувшись в палату, я налил Алтее воды и отдал ей стакан. Она взяла его двумя руками, как ребенок. Я с опаской наблюдал за ней, ожидая, что она либо прольет воду, либо захлебнется. Но этого не случилось.

– Ах, – выдохнула Алтея, допив до дна. Теперь она казалась еще более усталой, чем пару минут назад: стрелки часов смерти передвинулись еще ближе к концу. – Хорошо. Хорошо…

Я забрал у нее пустой стаканчик.

– Еще воды?

– Нет, если не хочешь через три минуты вызвать кого-нибудь, чтобы сменить простыни. – Алтея отмахнулась от меня рукой-веточкой, и я поставил стаканчик рядом с фотографией ее сына. – Теперь все через меня пролетает со скоростью света.

Она винила в этом лекарства, разжижавшие ей кровь.

Сидя на стуле, я зажал ладони между колен и наклонился к ней.

– О чем вы хотели меня спросить?

– Ты говорил о призраках…

– Да. Спросил, верите ли вы в них.

– Я ответила?

– Нет.

– А хочешь, чтобы ответила?

Чувствуя, что она меня дразнит, я ухмыльнулся и сказал:

– Если вы не против.

Дрожа, как новорожденный жеребенок, старуха подняла руки и расправила морщинки на одеяле. Сделала неглубокий вдох – и устремила на меня взгляд, словно пытаясь заглянуть в душу. Когда же Алтея заговорила, я понял, что она вернулась в прошлое, ушла в детские дни по еле заметным следам на тропинке.

– Летом – мне

1 ... 43 44 45 46 47 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)