Уитлсби прекрасно разбирается в отравлениях стрихнином и мышьяком.
Филлида задумчиво поставила на место тяжелый том. Это ничего не доказывает! У каждого автора в домашней библиотеке наверняка есть подобные книги, она видела их и у миссис Агаты, и это несмотря на то, что ее подруга и так в ядах настоящий дока! Интересно бы осмотреть библиотеки всех подозреваемых, чтобы понять, кто из них уделяет особое внимание отравлению никотином.
– Желаете еще что-нибудь? – нервно спросил Дрюсон. Он то и дело бросал взгляд в окно. – Хотите осмотреть комнату мистера Юджина?
Филлида задумчиво кивнула. Почему бы и нет, раз уж она здесь? Она не думала, что мистер Юджин и миссис Аластер крутили роман, но на всякий случай не мешает удостовериться.
У ее удивлению, в спальне Юджина царил безупречный порядок. Как странно! Раз даже родной брат не разрешал ему водить машину, можно предположить, что и слуги в его комнате появлялись редко. Значит, младший Уитлсби сам убирал в своей комнате? Филлида одобрительно кивнула.
Со спинки стула свисала одинокая рубашка, у платяного шкафа стояла пара обуви, еще несколько пар – внутри. Филлида нашла пачку квитанций от антикваров, на которых были перечислены вещи, купленные им для компании «Рейнгейт пикчерз»: серебряный чайный набор, фацетное зеркало, настольная газовая лампа начала века, вешалка для одежды…
А это что? Квитанция из магазинчика антиквариата в Белгравии. Сверху большими буквами было выведено имя владельца: Луи Женевен.
Филлида поджала губы. Значит, мистер Женевен имел дело с обоими братьями: один купил у него дорогой стол, хоть и без стульев, другой – американскую плевательницу середины прошлого века. Конечно, покупки не сравнимы по стоимости и размеру, и все же… Интересно.
– А что мистер Женевен? – спросила Филлида Дрюсона. – В среду, когда все писатели собрались у вас, он разговаривал с мистером Юджином?
– Не помню, – сказал Дрюсон. – Возможно, и говорил. Я возился с чаем для мисс Кроули, она ведь не выносит спиртное. Целый сервиз пришлось принести только для ее величества. А еще она стала жаловаться, что в булочках с корицей орехи и что я слишком толсто нарезал лимон. Все остальные пили свои коктейли и не ворчали.
– Похоже, в четверг миссис Уитлсби ездила в Венвилл-Хит за шляпкой, – продолжала Филлида. – Мистер Юджин поехал с ней?
– В четверг? Что же было в четверг, дайте подумать… – Дворецкий почесал голову и снова бросил выразительный взгляд в окно, выходящее на подъездную дорожку, прозрачно намекая, что Филлиде пора заканчивать с обыском спальни. – Ах да, в четверг! Мистер и миссис Аластер с утра ездили в город, а потом она взяла МГ и отправилась в Венвилл-Хит за шляпками, а потом прошлась по магазинам. Мистера Юджина в то время дома не было, не представляю, где он гулял. С утра оседлал велосипед и был таков.
Филлида повернулась к выходу, прокручивая в уме эту информацию.
– Что мистер и миссис Аластер делали в Листли? Миссис Аластер пришлось встать рано в тот день, не так ли?
– Так и было, она встала рано, потому что ей нужно было отвезти цветы в церковь Святой Вендреды. Раз в месяц она поднимается ни свет ни заря, гоняет нас, чтобы мы собрали ей букеты, а затем украшает в церкви алтарь или что-то еще. Это ее вклад в церковную жизнь – не считая, конечно, денежных пожертвований, которые делает мистер Аластер. И в эти дни она должна успеть доехать до церкви после ранней мессы, но до начала дневной службы, поэтому ей приходится вставать рано.
– Так мистер Уитлсби сопроводил ее в город? – с интересом спросила Филлида. Мог ли он тогда переговорить с отцом Тули и выяснить результаты конкурса? Нет, ведь он хвастался своей победой уже в среду, так что к четвергу точно должен был знать обо всем.
Но что, если мистер Уитлсби поговорил с отцом Тули в четверг и выяснил, что не он выиграл конкурс?..
– Да, мистер Аластер часто встречался с отцом Тули, да и святой отец нередко просил его помочь приходу деньгами. Больше не попросит, так? Эй, постойте-ка минутку! Это же было не в четверг! Не в четверг, а в среду, миссис Брайт! В среду утром хозяева отправились в город, чтобы отвезти цветы в церковь. Я хорошо это помню, потому что в четверг, после сбора Клуба убийств, миссис Аластер как раз не встала рано. И неудивительно.
– И все же днем в четверг она поехала в Венвилл-Хит. Вы уверены, что Юджина с ней не было?
– Абсолютно уверен.
– А мистер Аластер? Почему он не поехал с ней?
– Он закрылся в своем кабинете, печатал. Когда он работает, мы не смеем ему мешать.
В этот момент послышался звук приближающегося автомобиля. Быстрый взгляд в окно подтвердил: это вернулся хозяин.
– А, должно быть, кто-то позвонил констеблю. Похоже, инспектор Корк тоже приехал с ним, – заметила Филлида, поспешно сбегая по ступеням. Не годится, чтобы ее застали шпионящей в личных покоях семьи Уитлсби.
Когда констебль Гринстикс и инспектор Корк вошли в дом, Филлида уже сидела на кухне с самым невинным видом.
Инспектор даже не потрудился улыбнуться, увидев ее.
– И почему я не удивлен, миссис Брайт? – бросил он, не поздоровавшись. Филлида не стала обращать внимания на невоспитанность некоторых слуг порядка.
– Та авария, в результате которой мистер Юджин Уитлсби погиб, а миссис Аластер сильно пострадала, была убийством, – сказала она с привычной прямотой.
– Почему вы так решили? – пренебрежительно ответил Корк. – По-моему, и ежу понятно, что она была подшофе; мне говорили, она не протрезвела, даже когда ее вытаскивали из машины. Значит, не справилась с управлением, влетела в дерево, бывает… Ой, возможно, у вас другая версия, мадам? Может быть, она захотела таким образом убить своего шурина? А заодно и себя? – Корк хохотнул.
– Шланги тормозов были перерезаны, – спокойно сказал Брэдфорд.
Инспектор повернулся к нему, и выражение его лица так быстро изменилось на уважительное, что Филлида невольно почувствовала обиду.
– Что вы сказали? – переспросил он совершенно другим тоном. – Вам удалось осмотреть машину?
– Да, – твердо сказал Брэдфорд. – Вы сами видели, какой крутой там склон, какая извилистая дорога. Машина все равно не смогла бы доехать до низа без тормозов – так или иначе во что-нибудь бы врезалась.
– Мистер Брэдфорд отличный механик, и я ему полностью доверяю, – заявила Филлида, переводя внимание Корка на себя. Она видела, что слуги слушают этот диалог с жадным вниманием. – Совершенно очевидно, что тот, кто испортил тормоза, не сомневался, что машина не справится с управлением на спуске с Марлейк-Хилл. Так и произошло. Это вторая попытка убить