» » » » Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Русская классическая проза / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем
Название: Современный зарубежный детектив-18
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 37
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-18 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-18 - читать бесплатно онлайн , автор Марджери Аллингем

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Марджери Аллингхэм: Полиция на похоронах (Перевод: Игорь Иванов)
2. Марджери Аллингхэм: Сладость риска (Перевод: Ирина Нелюбова)
3. Марджери Аллингхэм: Смерть призрака (Перевод: Мария Чомахидзе-Доронина)
4. Роберт Брындза: Преследуя тени (Перевод: Ирина Литвинова)
5. Хенрик Фексеус: Игра в кости (Перевод: Ольга Боченкова)
6. Юн Ина: Воспоминания убийцы (Перевод: Виктория Попова)
7. Джек Карр: Список смертников
8. Джек Карр: Истинно верующий
9. Люси Кларк: Смерть в горах (Перевод: Ирина Мосина)
10. Ричард Коулз: Убийство перед вечерней (Перевод: Екатерина Кузнецова)
11. Аю Кувагаки: Кислый привкус смерти (Перевод: Александра Гурова)
12. Алистер Стюарт Маклин: Последняя граница (Перевод: Александр Александров)
13. Рональд Малфи: Черная Пасть [litres] (Перевод: Елена Петухова)
14. Тесса Морис-Судзуки: Дознание Ады Флинт [litres] (Перевод: Елена Шинкарева)
15. Дженнифер Мурхэд: Мутные воды (Перевод: Марина Смирнова)
16. Поль Ришардо: Аромат (Перевод: Римма Генкина)
17. Флоренс Толозан: Китаянка на картине (Перевод: Дмитрий Савосин)
                                                                      

Перейти на страницу:
где-то в комнате. Бутафорская камера была нужна для психологического расслабления объекта, а диктофон — чтобы в нужный момент сделать вид, что они перешли на разговор «не для протокола». Такой опции, разумеется, не существовало.

— Я включу этот диктофон для своих заметок, если вы не возражаете, — продолжил толстяк. Рис снова кивнул — скорее подтверждая, что оценил театральность постановки, чем давая формальное согласие.

Стаббс с показной серьезностью включил диктофон и положил его на стол.

— Говорит специальный агент Дэниэл Стаббс, Служба криминальных расследований ВМС. Время, — он взглянул на свои дешевые аналоговые часы, — 12:56, среда, 14 июня 2017 года. Я нахожусь здесь со специальным агентом Робертом Бриджером для допроса капитана 3 ранга Джеймса Риса, командира группы 7-го отряда SEAL, по поводу операции номер 644: «Меч Одина». Командир Рис, изложите события, связанные с «Мечом Одина».

Рис начал с момента получения задания и прошел через весь процесс планирования. Это была ТВП — цель, чувствительная к фактору времени. То есть ускользающая возможность, требующая немедленных действий. Разведданные поступили из одного источника, что обычно дисквалифицирует цель до более детальной проработки. Рис всегда проверял данные по разным каналам: минимум два агентурных источника (HUMINT) в сочетании с радиоэлектронной разведкой (SIGINT). Традиционные и технические методы должны были перекрывать друг друга, чтобы гарантировать, что цель реальна, а не является чьим-то способом свести личные или политические счеты руками Америки. Когда Рис попытался оспорить приказ в вышестоящем штабе, ему в недвусмысленной форме заявили, что это данные «национального уровня» — на армейском жаргоне это означало, что ему не положено знать источник. Рис имел допуск к совершенно секретной и конфиденциальной информации (TS/SCI), что позволяло ему участвовать в программах специального доступа по мере необходимости. По мнению Риса, вести своих людей в бой — это и была самая высокая «мера необходимости».

Группа Риса работала из аванпоста в Хосте, граничащем с пакистанской «Зоной племен» близ города Мирамшах — рассадника повстанческой деятельности и убежища для террористов. После громкой ликвидации Осамы бин Ладена в Пакистане трансграничные операции стали редкостью, и враг об этом знал. Задачей этой командировки было обустройство в Хосте, развитие собственной агентурной сети, работа с местными силами безопасности и точечные удары по «крысиным тропам», по которым между Афганистаном и Пакистаном перебрасывали людей, оружие и наркотики. Вот почему, когда пришла задача по ТВП, в голове Риса зазвенели тревожные колокольчики: никто не знал этот район так хорошо, как он и его люди. Они работали здесь последние пять месяцев. Ни агентура, ни техническая разведка не указывали на наличие базы Талибана в их зоне ответственности. Талибы были слишком умны для этого. Их верхушка могла спокойно жить и руководить операциями с пакистанской стороны границы. Что-то было не так.

Рис не стал упоминать о своем звонке подполковнику Дьюку Брэю, командиру армейского спецназа в составе оперативного соединения, в которое входило подразделение Риса. Дьюк Брэй был легендой «зеленых беретов» и лучшим солдатом из всех, кого только можно встретить. Он был в числе первых, кто вошел в Афганистан после 11 сентября 2001 года в составе знаменитой команды «Три пятерки» 5-й группы спецназа. Они скакали на конях вместе с Северным Альянсом и отбили Кабул за считаные дни, а не месяцы, как предсказывали «говорящие головы» на ТВ. За годы службы он не раз пересекался с Рисом, и оба воина питали друг к другу глубочайшее уважение. В ходе частной видеоконференции по закрытому каналу Рис мог позволить себе быть предельно откровенным с человеком, которого считал одновременно другом и наставником.

— Какого хрена, сэр? — спросил Рис, когда убедился, что оба они сидят перед мониторами за закрытыми дверями.

— Знаю, Рис. Это дерьмо полнейшее. Я такого не видел… ну, очень давно. Я послал штаб CJSOTF (Объединенное оперативное соединение специальных операций) куда подальше и сказал, что мы этого делать не будем. Безумие в том, что это продвигали не их разведчики. Это данные национального уровня, и ты сам знаешь, что это значит.

Рис знал: это означало ЦРУ и стратегическую разведку, а не ту тактическую информацию, которую они добывали «на земле». Дело должно было быть важным, если оно так быстро спустилось с таких верхов.

— Рис, я задействовал пару связей в Лэнгли, чтобы прояснить ситуацию. Никто об этом ни сном ни духом. Как тебе пакет данных по цели?

— Он выглядит идеально. Это меня и пугает. Я никогда не видел ничего настолько детального с такого уровня. И мы даже никогда не слышали об этом объекте, хотя разведки на него навалом — якобы он серьезный игрок со связями в пакистанской ИЗИ, — сказал Рис, имея в виду Межведомственную разведку Пакистана.

— А что сказал Стивенс? — спросил Рис, имея в виду полковника, командующего CJSOTF, уровнем выше Брэя.

— Ты же знаешь Стивенса, он нормальный офицер. Хочет поступать правильно, но он карьерист. Он сказал, что получил личные гарантии из Тампы: это миссия высшего приоритета и она должна быть выполнена сегодня ночью.

В Тампе располагались штабы как Центрального командования (CENTCOM), отвечающего за операции на Ближнем Востоке, так и Командования специальных операций (SOCOM), курирующего весь спецназ мира.

— Интересно, кто гарантировал это им? — вслух размышлял Рис.

— Мне это не нравится, Рис, — Брэй покачал головой. — Хотел бы я быть там, с тобой, командир, но я сделаю так, чтобы все ресурсы соединения были сегодня в твоем распоряжении. Ваша операция будет единственным приоритетом.

— Спасибо, сэр. Выделенный AC-130 и «Предатор» с «Хеллфайрами» были бы кстати.

— Мой штаб уже закрепил их за вашей миссией.

— Принято, сэр. Пора за работу. Спасибо за поддержку.

— С богом, командир.

К удивлению Риса, агент Стаббс не стал копать в сторону странностей происхождения разведданных. Казалось, этот вопрос его вообще не волновал.

«Интересно».

Как бы тяжело это ни было, Рис пересказал события после высадки. Точку заброски в стороне от цели. Доклады об отсутствии движения. Взрывы. Смерть.

Когда он закончил, первый вопрос Стаббса был даже не о миссии. Вместо этого он вытащил лист из стопки и пододвинул его через стол Рису.

— Это из вашей электронной почты, командир? — спросил он.

Рис даже не пытался скрыть ярость в глазах, когда посмотрел сначала на Стаббса, а затем на занервничавшего агента Бриджера.

— Возможно, лучший вопрос звучит так: какого хрена вы читаете мою личную переписку?

— Я спрошу еще раз, командир: это из вашей

Перейти на страницу:
Комментариев (0)