» » » » Искатель, 2010 №3 - Данил Корецкий

Искатель, 2010 №3 - Данил Корецкий

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Искатель, 2010 №3 - Данил Корецкий, Данил Корецкий . Жанр: Детектив / Газеты и журналы / Прочие приключения / Разная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Искатель, 2010 №3 - Данил Корецкий
Название: Искатель, 2010 №3
Дата добавления: 14 июль 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Искатель, 2010 №3 читать книгу онлайн

Искатель, 2010 №3 - читать бесплатно онлайн , автор Данил Корецкий

«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.
В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно.

1 ... 61 62 63 64 65 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
шагнул внутрь.

— Эй-эй, — ошеломленно воскликнул стражник, вынимая из-за пояса топор.

Вождь резко обернулся к нему:

— Имя!

— Ниншубур, — несмело отозвался воин.

— Вот что, Ниншубур, разыщи-ка мне Курлиля и Забарадибунуггу. Я хочу видеть их в тронном зале.

Охранник не сдвинулся с места. Стоя как истукан, он растерянно хлопал глазищами и неловко покачивал топором.

— Быстро! — прикрикнул на него Гильгамеш.

Стражник умчался. Из-под навеса появился начальник стражи. Узнав вождя, он онемел от удивления и рухнул на колени. Появившиеся вслед за ним воины немедленно последовали его примеру. Рабы, ведшие через двор осла, тоже пали ниц. Животное немного постояло, потом лениво побрело к хлеву, волоча за собой поводок. Гильгамеш удовлетворенно потянул носом воздух и направился во дворец. За его спиной послышались испуганные голоса, начальник стражи раздавал отрывистые приказания.

Вождь взошел на второй этаж. Увидев бредущего ему навстречу служителя, он подскочил к нему и схватил за плечи.

— Где твоя госпожа, человек? — спросил он, задыхаясь от волнения.

Служитель изумленно оглядел Гильгамеша, потом холодно спросил:

— Кто ты такой и что делаешь в покоях дочери Инанны?

— Я твой вождь, дитя навоза, — проревел Гильгамеш. — Отвечай на вопрос, или, клянусь всеми демонами мрака, я разобью твою голову об эту стену.

— Г-господин? — затрясся служитель, белея как мел. — Р-разве ты уж-же вернулся?

— Как видишь, червь. Где твоя повелительница? Во дворце?

— Д-да, господин, — закивал служитель. — Она у себя в покоях. Она...

Гильгамеш не стал слушать дальше. Быстрее вихря помчался он в опочивальню жены. Двое воинов, стоявшие на часах, попытались преградить ему путь, но были сметены с дороги. Гильгамеш распахнул дверь и увидел жену. Иннашагга лежала в постели. Лицо ее было бледно, глаза полузакрыты, левая рука бессильно свешивалась к полу. У ложа стоял большой медный жбан с водой, лежали фрукты на медной подставке. Вдоль стен сидели рабыни и напевали негромкую песенку. Увидев Гильгамеша, они замолчали, испуганно раскрыли рты. Вождь подлетел к жене, приник губами к сухим вялым устам. Иннашагга замычала, вытаращив глаза, вцепилась ногтями ему в лопатки. Вождь зашипел от боли и выпрямился.

— Что ты делаешь? — спросил он, потирая спину. — Разве возвращение мужа не вызывает радости в твоей душе?

— Гильгамеш? — потрясенно вымолвила она, натягивая покрывало на шею.

— Да, это я, моя возлюбленная супруга! Я вернулся из похода и готов снова принять тебя в свои объятия. — Он радостно протянул к ней руки, но Иннашагга не шевелилась.

— Почему меня никто не предупредил? — растерянно выговорила она.

— Потому что я прибыл только что. Никто не знает о моем возвращении — ни санга, ни мать, ни Забарадибунугга. Ты первая, кто увидел меня после странствий.

Однако это сообщение не вызвало у Иннашагги радости. Она вымученно улыбнулась, потом скосила взгляд куда-то за спину Гильгамеша. Вождь обернулся. В проходе стояли стражники.

— Что нам сделать с этим человеком, госпожа? — прогудел один из них. — Прикажешь изрубить его на куски или бросить в узилище?

— Что за странные речи ты ведешь, страж, — слабо ответила Иннашагга. — Разве не узнаешь ты своего господина?

Воины пристально всмотрелись в лицо Гильгамеша, глаза их полезли на лоб. Загремев оружием, они упали на колени.

— Не гневайся, повелитель, — взмолился один из них. — Духи тьмы спутали наш разум, замутили душу. Волею достопочтенного Курлиля поставлены мы здесь, чтобы стеречь покой святейшей госпожи. Не знали мы, что ты вернулся в Урук. Лучше б руки наши отсохли, а ноги отпали, чем осмелились бы мы чинить тебе препятствия. Не карай строго заблудших рабов своих, что по скудоумию и недомыслию встали на твоем пути...

— Ладно, ладно, — нетерпеливо проворчал Гильгамеш, помахивая рукой. — Убирайтесь.

Воины смиренно уползли в коридор. За ними гуськом выпорхнули рабыни. Дверь закрылась, Гильгамеш и Иннашагга остались одни.

— Тебя и впрямь трудно узнать, Гильгамеш, — сказала жена. — Голова твоя заросла космами, члены огрубели, одежда обветшала. Ты источаешь странный запах. Признаться, он неприятен мне.

— Это запах скитаний, — ответствовал вождь. — Им пропиталось мое тело, пока я блуждал по степям и лесам. — Он взял ее ладонь в руку. — Ты тоже не та, что прежде. Лик твой осунулся, под кожей проступили вены. Что произошло с тобою? На тебя напала хворь?

Иннашагга спрятала взгляд.

— Да, — ответила она. — Мне нездоровится.

Гильгамеш присел на корточки, пытливо заглянул ей в лицо.

— Что за болезнь? Скажи, не скрывай от меня правды.

— Так, пустяки. Не волнуйся обо мне. Я должна прийти в себя. Твое появление столь неожиданно...

Вождь поднялся, с недоверием посмотрел на нее.

— Я не буду терзать тебя расспросами, милая. Если разговор причиняет тебе боль, ты не обязана отвечать. Я хочу, чтобы тебе было хорошо.

Она слабо улыбнулась и извиняюще взяла его за пальцы.

— Ты так добр ко мне. Могу ли я быть достойной твоей доброты?

— Глупости, — нахмурился Гильгамеш. — Это болезнь принуждает тебя вести столь странные речи? Я скоро вернусь. Мне нужно потолковать со слугами.

Он поцеловал ее в лоб и вышел. В коридоре он увидел мать, стоявшую в окружении многочисленных рабынь и служанок. При виде Гильгамеша лицо ее просияло, глаза заблестели от слез.

— Гильгамеш, сын мой, — воскликнула она, бросаясь ему на шею. — Как долго я ждала тебя!

Вождь мягко обнял ее, погладил по плечам.

— Вот я и вернулся, матушка, — ответил он. — Странствие мое окончено.

Она счастливо глядела ему в глаза и от волнения не могла вымолвить ни слова. Губы ее дрожали, из горла вырывались судорожные всхлипы.

— Почему ты плачешь? — спросил он. — Я вернулся живой и здоровый. Хотя... — Тут лицо его потемнело. — Я потерял Энкиду. Он погиб в схватке с чудовищем.

Нинсун вскрикнула и прикрыла рот ладонью. Лоб ее страдальчески сморщился, лицо побледнело. Гильгамеш досадливо кашлянул.

— Прости меня, матушка, за эту скорбную весть. Я хотел защитить его от демонов смерти, но не смог. Они оказались сильнее меня.

— Никто не упрекнет тебя в бесчувствии, сын мой. Все мы знаем о твоей отваге и великодушии. Значит, судьбе было угодно, чтобы Энкиду отправился в землю предков.

Гильгамеш странно посмотрел на мать.

— Не судьбе это было угодно, — прошептал он, — но богине, которая влекла меня на подвиги, соблазняя славой и величием, а сама пеклась лишь о собственной выгоде. Имя ей — Инанна.

— Что ты говоришь, сын мой? — вскрикнула Нинсун. — Не зазорно ли тебе произносить такие речи?

— Не зазорно, матушка, — покачал головой Гильгамеш, — О, если б знала ты, насколько меньше страдали бы люди, кабы не тщеславие этой потаскухи!

Мать отшатнулась от вождя.

— Ты ли это, сын мой? — со страхом вымолвила она. — Не призрак ли явился вместо

1 ... 61 62 63 64 65 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)