» » » » Дом огней - Донато Карризи

Дом огней - Донато Карризи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дом огней - Донато Карризи, Донато Карризи . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Дом огней - Донато Карризи
Название: Дом огней
Дата добавления: 9 сентябрь 2024
Количество просмотров: 108
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Дом огней читать книгу онлайн

Дом огней - читать бесплатно онлайн , автор Донато Карризи

Донато Карризи – известный итальянский писатель и сценарист, специалист в области криминалистики и поведенческих наук, лауреат итальянской премии Bancarella (2009), французской премии Prix SNCF du polar (2011) и других, автор бестселлеров, переведенных на 30 с лишним языков и расходящихся многомиллионными тиражами. Три свои книги – «Девушка в тумане» (2017), «Девушка в лабиринте» (2019) и «Я – бездна» (2022) – Карризи сам экранизировал. «Дом огней» – продолжение его блестящих романов «Дом голосов» и «Дом без воспоминаний».
В доме на холме живет десятилетняя девочка по имени Эва – без родителей, но с домоправительницей и финской студенткой, она же няня, Майей Сало. А еще у Эвы есть воображаемый друг, и то, что говорит и делает этот друг, вызывает тревогу. Майя обращается к Пьетро Джерберу, флорентийскому гипнотисту, который работает с травмированными детьми, – тот, правда, и сам после событий предыдущих романов не в лучшем душевном состоянии, однако помочь Эве больше некому. Джербер берется за дело – и выясняется, что Эвин воображаемый друг знает о Джербере слишком много. Этот таинственный друг знает даже обстоятельства, которые сопутствовали смерти Джербера много-много лет назад…
Впервые на русском!

1 ... 68 69 70 71 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 72

словно кто-то наслал чары или проклятие. Исчезли крики ласточек, улетучились голоса прохожих. Даже время, похоже, остановилось. И сердце перестало биться.

Вещи выцветали. Пропадали совсем. Комната, в которой он находился, перестала существовать.

Виной всему фотография белокурой женщины у него в руках. Ее грустный вид, ее темное притяжение. Сомнений больше не было: это не просто видение. Образ запечатлелся на пленке. Как доказательство того, что Джербер не сходил с ума.

Более того.

Глаза, устремленные в объектив фотоаппарата, передавали послание именно ему. Я тебя нашла. Ты меня нашел.

Словно Ханна Холл в этот самый момент и правда могла его видеть.

АРИМО: от латинского «arae mortis», алтари мертвых, которые сооружались в честь павших по окончании войны. Возможно, это слово обозначало нечто вроде перемирия на время погребения мертвецов.

От автора

Приемы гипноза, о которых говорится в книге, действительно применяются при терапии и производят описанный эффект. При сборе материалов для романа меня любезно, не жалея времени, консультировали докторесса Р. В. и доктор Дж. Ф. (по настоятельной просьбе этих лиц я обозначаю их имена инициалами); благодаря их рассказам и моим длительным изысканиям в данной области улеститель детей превратился в реального персонажа.

Благодарности

Стефано Маури, издателю – другу. И вместе с ним – всем издателям, публикующим мои книги во всем мире. Фабрицио Кокко, Джузеппе Страциери, Раффаэлле Ронкато, Элене Паванетто, Джузеппе Соменци, Грациэлле Черутти, Алессии Уголотти, Партиции Спинато, Эрнесто Фанфани, Диане Волонте, Джулии Тонелли, Джакомо Ланаро, Джулии Фоскати и моей дорогой Кристине Фоскини.

Эндрю Нюрнбергу, Саре Нанди, Барбаре Барбьери и изумительным сотрудницам лондонского агентства.

Шарлотте Лефевр, Майклу МакКафли и всей команде Калманн-Леви.

Вито, Оттавио, Акилле, Антонио Падовано.

Джанни Антонанджели.

Секте Семерых.

Антонио и Фиеттине, моим родителям.

Кьяре, моей сестре.

Антонио и Витторио, моей «будущей вечности».

Саре, моей «вечности нынешней».

Примечания

1

«Cluedo» – настольная игра, по сюжету которой игроки расследуют убийство. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Пластмассовые фигурки героев фильмов или комиксов (англ.).

3

Нечто за нечто (лат.).

4

Лампредотто – мясное кушанье из сычуга, популярное во Флоренции.

5

Кресла (и стулья) для игры, с высокой спинкой и подголовником (фр.).

6

Гриллимаккара – финские колбаски-гриль.

7

События, связанные с Элизой Мартиньш и ее сыном Дариу, изложены в романе Донато Карризи «Дом без воспоминаний».

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 72

1 ... 68 69 70 71 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)