ее морщинистом лице отразилось искреннее сочувствие. — Мне очень жаль. Позвольте мне что-нибудь для вас приготовить.
К горлу подступила желчь, и одна только мысль о еде вызвала отвращение. Он уехал. И с чего бы ему оставаться, учитывая, в чем я его обвинила? Моя грудь полыхнула огнем, когда я вспомнила слова, брошенные ему в лицо.
Я думаю, ты хотел раскопать какой-нибудь отвратительный факт о нем, чтобы моя душа, подобно твоей, наполнилась ненавистью и горечью.
Странно, что человек может испытывать чувство потери того, чем никогда не обладал. Какой же дурой я была.
— Я… я в порядке. — Я мягко высвободилась из ее хватки. У меня в носу защипало. — Мне жаль, что я вас потревожила.
Я развернулась и вышла наружу. Миссис Нассо окликнула меня, но я продолжила идти вперед, не отводя взгляда от тропы, потому что по моим щекам текли слезы, которые я не хотела никому показывать.
Глава 23
Пять месяцев спустя
— Серьезно, Минни. — Тетя Агата недовольно прищелкнула языком. — О чем ты только думала, когда заказала эту ткань?
— Я думала о том, что мне нужно новое платье, — спокойно ответила я.
— Коричневого цвета?
Тетя смешно скривилась от отвращения.
— Это палевый, — поправила я. — И мне он нравится. — Я покрутилась перед зеркалом. — Портниха сказала, что он очень подходит к моим глазам. К тому же мне не придется волноваться, если оно немного запачкается.
Мой выбор казался мне очень практичным, но тетя Агата не скрывала возмущения:
— Ты должна позволить мне помочь тебе с обновлением твоего гардероба. По крайней мере, пока я здесь.
Клео сдержала обещание и не рассказала Томми о моем свидании со смертью, но это не помешало ей отправить письмо моей тете. Агата приехала на остров в прошлом месяце и до сих пор не говорила мне, когда планирует уезжать. Однако это было неважно, ведь я искренне наслаждалась ее компанией, если не брать в расчет ее нелестные комментарии о моей одежде.
— У меня все в порядке с гардеробом. Мне нужно только одно платье.
Она прищурилась.
— Это мы еще посмотрим, — пробормотала она себе под нос.
Когда я переоделась в старое платье и расплатилась за новое, мы вышли из лавки. Время едва перевалило за одиннадцать, и с каждой минутой воздух становился все жарче.
Тетя Агата раскрыла свой зонтик и оглядела улицу:
— Где мы должны встретиться с Клео и ее подружкой?
— У берега. Вон там, — сказала я и указала на променад.
Тетя взяла меня под руку, и мы вместе двинулись по улице, вдоль которой росли деревья.
Когда тетя Агата только приехала, я была уверена, что они с Клео устроят скоординированную атаку, чтобы убедить меня отправить дочь на учебу в Англию, но пока они даже словом на эту тему не обмолвились. Возможно, Клео действительно решила продолжить учебу на Корфу. Только вот проблема заключалась в том, что теперь я была не уверена, хочу ли здесь оставаться.
— И крышу закончат чинить сегодня?
Я кивнула. Нико — мой блудный мастер — наконец вернулся на остров месяц назад и с тех пор трудился не покладая рук, и все благодаря гонорару от мистера Дориана.
Агата знала, что я работала на него машинисткой и что он был неподалеку, когда Флоренс попыталась меня убить, но я ничего не рассказала ей ни о том, в чем он обвинил Оливера, ни о том, на какой дурной ноте мы расстались. Если вспоминать о том злополучном утре, когда я явилась на порог его дома, то эмоции, толкнувшие меня на этот поступок, наверняка были вызваны последствиями отравления. Другого объяснения моему импульсивному поведению и быть не могло. Если честно, я была чрезмерно рада, что мистер Дориан уехал к тому времени, как я пришла, ведь иначе я наговорила бы глупостей, за которые пришлось бы оправдываться, когда я наконец пришла бы в себя. Ускользнув без прощаний, он спас нас обоих от неловкости. И за это я была ему благодарна.
— Хорошо. Если честно, сомневаюсь, что смогу еще хоть день слушать, как он колотит молотком, — призналась тетя Агата. — Ты все еще хочешь навестить Оливера?
— Да, — ответила я. — Клео сказала, что купит цветы после встречи с Джульеттой.
После моего столкновения со смертью я начала регулярно посещать могилу Оливера. Порой я брала с собой детей, но чаще всего ходила одна. На это меня вдохновили мисс Костас и Майло. Как и обещала, я в письме рассказала мисс Костас, что это Флоренс убила Дафну, — хотя опустила некоторые подробности нашей последней встречи, сочтя, что упоминать о них будет неуместно, — и пригласила ее погостить у нас несколько дней. В своем ответном письме она спросила, может ли Майло тоже приехать, на что я с радостью согласилась, обрадовавшись, что они начали ладить между собой. Мы даже поужинали с Кристофером, и я была до глубины души тронута, слушая, как они обмениваются воспоминаниями о бедняжке Дафне.
Вскоре Кристофер объявил, что собирается вернуться в Англию, как только уладит все свои дела здесь, что было вполне ожидаемо, учитывая все обстоятельства. Я была рада узнать, что он переедет к своей дочери Селесте и ее семье. Это ее так сильно напоминала ему Дафна.
Однако именно наш визит на могилу Дафны в церковном дворике оставил на мне самый глубокий след. Казалось, именно там мисс Костас и Майло обрели настоящий покой, которому мне оставалось лишь позавидовать даже столько лет спустя после смерти мужа.
Как и многие другие, я всегда считала кладбища мрачными и пугающими, но Английское кладбище оказалось совсем иным. Оно обладало сельским очарованием, между обветшалыми надгробными плитами и высокими статуями росли цветы и деревья. Ранним утром это спокойное место идеально подходило для размышлений.
Я не разговаривала с Оливером во время своих визитов, как порой поступали некоторые скорбящие, но ощущала его призрачное присутствие рядом с могилой, где даже мои воспоминания казались ярче. Хотя, возможно, причина крылась в том, что только там я позволяла себе задуматься над обвинениями, выдвинутыми мистером Дорианом, и поразмышлять о причинах, которые могли толкнуть Оливера на такие поступки. Я подозревала, что мне придется еще не раз посетить кладбище, прежде чем я сумею приблизиться к разгадке этой тайны.
— Вон они, — прощебетала тетя Агата и помахала рукой. — Привет, девочки!
Клео и Джульетта заметили нас и бросились нам навстречу, едва не подпрыгивая от возбуждения. Клео что-то прижимала к груди, и, когда они подбежали ближе, я поняла, что это вовсе не цветы, а книга.
— Мама! Смотри! — крикнула она и помахала томиком у меня