» » » » Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти

Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти, Ребекка Занетти . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти
Название: Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19
Дата добавления: 12 сентябрь 2025
Количество просмотров: 37
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - читать бесплатно онлайн , автор Ребекка Занетти

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Перейти на страницу:
ко мне. Лукас это заметит. Не знаю, на что он способен за пределами дома. Может, я накручиваю себя. Но у него хорошие связи, и он всегда повторял, что может убить человека и сделать так, чтобы это выглядело как несчастный случай.

Я боюсь, что Кора передумает, но обязана все ей рассказать.

– Ну, если он сюда явится, я просто прострелю ему голову, – будничным тоном заявляет она, и я не могу сдержать смешок. – Как и ты, – добавляет она, отпирая небольшой шкафчик, и указывает на пистолет. Кора вручает мне ключ. – Еще в гостевом домике есть сигнализация. Свекровь настояла на ней, когда приезжала в гости. Она и тени своей боится. Не открывай жалюзи. С тобой все будет хорошо, а я точно справлюсь.

– Не сомневаюсь, – улыбаюсь я.

– Ты больше не одна. Я привезу тебе все необходимое, а потом мы сядем и составим план. Надо сегодня же купить тебе телефон, чтобы ты могла мне позвонить, когда понадобится. Прямо сейчас этим и займусь.

Она встает и идет к двери. Потом поворачивается и указывает на шкафчики.

– И кстати, Джорджия…

Я перевожу взгляд с Эйвери на нее.

– Там есть дополнительные одеяла. Здесь есть кабельное телевидение, пульт вон там, и, что самое важное, в мини-холодильнике стоит вино.

Я встаю и подхожу к ней.

– Спасибо. На самом деле меня зовут Никола. Никола Доусон, – говорю я и протягиваю руку, чтобы официально познакомиться.

– Что-что? – Кора смущенно наклоняет голову. – Что… Я не…

– Я не Джорджия. Лукас хотел, чтобы никто из моих родных и близких меня не нашел, поэтому…

Кора закрывает глаза и сочувственно качает головой, а потом крепко обнимает.

– Ох, бедняжка. Мне так жаль. – Она долго держит меня так, а потом заверяет: – Я скоро вернусь, Никола.

22

Пейдж

Пейдж больше часа ждет, пока Кора вернется домой. Время от времени она выглядывает в окно – не появилась ли машина Коры, и гадает, куда та подевалась. Когда Пейдж наконец видит, как Кора паркуется с задней стороны дома, это кажется странным. Пейдж натягивает пальто, берет коробку с надписью «Финн», где хранится все, что она о нем собрала, и идет к Коре. В доме темно, и Пейдж обходит его сзади.

Кора стоит у открытого багажника и вытаскивает сумки.

– Ты купила подгузники? – удивляется Пейдж, а Кора с криком роняет сумку, в ужасе оборачиваясь.

– Господи! – Коре приходится опереться ладонями о колени, чтобы успокоиться. – Какого хрена? У меня чуть инфаркт не случился, – ругается она, пытаясь отдышаться.

– Прости. Я увидела, как ты подъехала. Ты говорила, что Финн в городе и вечером мы с тобой выпьем вина. Я собиралась прийти уже где-то час назад.

– Ой, извини. Его поездку отменили, а потом я просто забыла.

– Ты ничего не хочешь мне рассказать? – спрашивает Пейдж, рассматривая упаковку подгузников.

– Ха! Нет, просто купила кое-что для благотворительного фонда. Заходи. С этим я позже разберусь. – Кора быстро закрывает багажник и ведет Пейдж в дом.

– Погоди, если Финн дома, лучше все перенести.

– Нет, он ушел, – отвечает Кора, и они входят в дом.

Кора вытаскивает из холодильника бутылку вина и достает два бокала. Она выглядит нервной, как будто изо всех сил старается вести себя как обычно. Но Пейдж все равно решает сделать то, ради чего пришла. Она наблюдает, как Кора мечется по кухне, ставит заряжаться телефон, ищет что-то в шкафчике и наконец замечает коробку, которую принесла Пейдж.

– Что это? – интересуется она.

– Мия дома? – уточняет Пейдж, и Кора слегка смущается.

– Нет, пошла к подруге. В чем дело?

– Я должна поговорить с тобой кое о чем и… Даже не знаю, с чего начать, но ты должна знать, что…

– Что? – прерывает ее Кора. – Ты что-то обнаружила. Насчет Финна. В конце концов ты что-то нашла, – произносит она, бледнея.

Пейдж не знает, стоило ли начинать с этого, но все равно отвечает:

– Нашла. Сожалею.

Кора встает, наливает бокал вина и садится на диван. Ее лицо ничего не выражает. Через минуту Пейдж следует за ней.

– Это еще не все, и ты должна меня выслушать.

Пейдж ставит коробку на кофейный столик и вытаскивает фотографии. Сначала с проституткой, потом ту, где Финн с Карлоттой на приеме, достаточно близко, но не слишком, а затем вынимает распечатки их переписки, которые закрывают любые вопросы, оставшиеся после фотографий. Кора рассматривает их. Берет пачку писем и с оцепенением смотрит на них. Она не плачет. Просто откладывает листы.

– Наверное, я уже давно это знала. Конечно, он мне изменяет.

– Мне очень жаль, Кора.

– Не жалей меня. Ты сохранила мне дом и кучу денег. Теперь мне плевать на Финна. У меня не осталось для него слез. Не знаю, что сейчас чувствую, – произносит Кора, но Пейдж прекрасно понимает, что она в шоке. Еще полностью не осознала все факты. На самом деле Коре не плевать.

– Я даже приглашала Карлотту на кофе. Считала ее подругой, – ровным тоном сообщает Кора.

А потом горько усмехается, делает глоток вина, идет обратно к столешнице и приносит бутылку. Она смотрит в темноту за окном и молчит. Пейдж приходится идти напролом.

– Дело в том, что чем дольше я следила за ним и копалась в его жизни, тем больше узнавала… И не только про это.

Кора поворачивается к Пейдж, сидящей в кресле напротив.

– Что?! Что еще ты могла обнаружить?

– Мне жаль. В общем, я просто… не рассказывала тебе о том, чем занимаюсь, потому что хотела убедиться наверняка. Я должна, ради Калеба…

– О господи. Пейдж. Нет. Не надо. Я сейчас не в состоянии это слушать. Прости. Я не… Мне не все равно, но мы перебрали уже всех в округе, и если ты хочешь сказать, что опять подозреваешь Финна, теперь не лучшее время. Пожалуйста. Сегодня я не в состоянии.

– Я понимаю, но ты имеешь право знать, кто твой муж на самом деле, и у меня есть доказательства. И я решила, прежде чем пойти с этим в полицию, было бы честнее рассказать тебе, – говорит Пейдж.

Кора вздыхает и с бокалом в руках откидывается на спинку кресла.

– Он сказал полиции, что только здоровался с Калебом, когда вы приходили к нам на ужин. Сказал, что у него не было причин разговаривать с Калебом и не было его телефона. Но в его истории звонков есть номер Калеба.

– Откуда ты вообще взяла историю его звонков?

– Украла его ноутбук и получила все пароли, – объясняет Пейдж, а Кора распахивает глаза и

Перейти на страницу:
Комментариев (0)