» » » » Артур Дойль - Собрание сочинений. Том 3

Артур Дойль - Собрание сочинений. Том 3

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Артур Дойль - Собрание сочинений. Том 3, Артур Дойль . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Артур Дойль - Собрание сочинений. Том 3
Название: Собрание сочинений. Том 3
ISBN: нет данных
Год: 1966
Дата добавления: 4 сентябрь 2018
Количество просмотров: 226
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собрание сочинений. Том 3 читать книгу онлайн

Собрание сочинений. Том 3 - читать бесплатно онлайн , автор Артур Дойль
В третий том собраний сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: повесть «Собака Баскервилей», а также два сборника рассказов «Его прощальный поклон» и «Архив Шерлока Холмса» (второй сборник представлен в сокращении: шесть рассказов из двенадцати).

Сюжет знаменитой повести А.К.Дойля «Собака Баскервилей» (1902) основан на случайно услышанной автором старинной девонширской легенде и мотивах английских «готических» романов. Эта захватывающая история об адской собаке — семейном проклятии рода Баскервилей — вряд ли нуждается в комментариях: ее сюжет и герои знакомы каждому! Фамильные тайны, ревность, борьба за наследство, явление пса-призрака, интригующее расследование загадочных событий — всё это создаёт неповторимый колорит одного из лучших произведений детективного жанра.

1 ... 133 134 135 136 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

«Редкостная проницательность, которую выказал инспектор Маккиннон, заключив, что запах краски, возможно, призван заглушить какой-то иной запах, например, запах газа; дерзкое предположение, что кладовая могла оказаться камерой смерти, а также последующее расследование, увенчавшееся находкой трупов в заброшенном колодце, искусно замаскированном собачьей конурой, будут жить в истории сыска как убедительный пример высокого мастерства нашей полиции».

— Ну, ничего, Маккиннон — славный малый, — со снисходительной усмешкой промолвил Холмс. — Советую присовокупить это к нашим архивам, Уотсон. Когда-нибудь можно будет рассказать правду об этой истории.


Примечания

1

Питт, Уильям Старший (1708–1778) — английский государственный деятель.

2

До свидания (франц.).

3

Фокус, выдумка (франц.).

4

Гордон, Чарльз Джордж (1833–1885) — английский генерал. В начале 1884 года был послан английским правительством для подавления махдистского освободительного восстания в Судане и в январе 1885 года был убит при взятии повстанцами Хартума.

5

Бичер, Генри Уорд (1813–1887) — американский священник, брат Г. Бичер-Стоу — автора «Хижины дяди Тома». Сторонник женского равноправия, противник рабства. В 1863 году приезжал в Англию с циклом лекций об освобождении негров.

6

Пригород Лондона.

7

Боже мой (итал.).

8

Приходи (итал.).

9

Строка из английской детской песенки. Перевод С. Маршака.

10

Вошедший в поговорку отрывок из песни «Смерть Нельсона», сочиненной и исполнявшейся знаменитым английским тенором Джоном Брэмом (1774–1856).

11

Лассус (Лассо), Орландо (1532–1594) — выдающийся нидерландский композитор.

12

Дикарь, настоящий дикарь (франц).

13

Южный пригород Лондона.

14

Шекспир, «Генрих VI»,ч. II, акт III, 2.

15

Огромный (площадью около 3 га) павильон в Лондоне, где устраиваются выставки, спортивные состязания и пр.

16

Имеется в виду движение суфражисток.

17

Английская военно-морская база в Шотландии.

18

Дом № 9 по Карлтон-Террас — здание немецкого посольства.

19

Памятник герцогу Йоркскому (брату Георга IV) находится рядом со зданием немецкого посольства.

20

Главное произведение (лат.).

21

Шекспир «Кориолан», акт V, сцена 6.

22

Город на юге Ирландии.

23

Спортивный клуб в Ричмонде, около Лондона.

24

Чизмен (cheeseman) — сыровар.

25

Тайберн-Три («Тайбернское дерево») — виселица в приходе Тайберн, где до конца XVIII века совершались публичные казни.

26

Сатеби, Кристи — лондонские аукционные залы.

27

Слоун, Ганс (1660–1753) — английский врач, натуралист и коллекционер. Собранные им рукописи, картины, книги и пр. легли в основу Британского музея.

28

Издававшийся с XVIII века справочник о заключенных Ньюгетской тюрьмы (Лондон) с биографическими данными о них и описанием совершенных ими преступлений.

29

Выдержавший много изданий справочник по английскому духовенству и церквам.

30

Психиатрическая больница для преступников (в графстве Беркшир).

1 ... 133 134 135 136 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)