» » » » Эрл Биггерс - Китайский попугай

Эрл Биггерс - Китайский попугай

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрл Биггерс - Китайский попугай, Эрл Биггерс . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Эрл Биггерс - Китайский попугай
Название: Китайский попугай
ISBN: 978-5-9757-0368-2, 978-5-9713-9272-9
Год: 2008
Дата добавления: 5 сентябрь 2018
Количество просмотров: 266
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Китайский попугай читать книгу онлайн

Китайский попугай - читать бесплатно онлайн , автор Эрл Биггерс
Эрл Дерр Биггерс – американский писатель, автор умных увлекательных детективов.

О том, как благодаря говорящему китайскому попугаю Тони полиции удалось помешать банде мошенников завладеть ценностями одного крупного финансиста, рассказывает эта книга.

Романы Э. Д. Биггерса близки по духу, манере изложения, тщательной отделке деталей и уважением к законам детективного жанра великим творениям Эдгара По, Артура Конан-Дойля и Агаты Кристи.

1 ... 61 62 63 64 65 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– А вы убеждены, что с ним обязательно надо поговорить?

– Нам обязательно надо увидеться со всеми, кто располагает хоть какими-то сведениями о Мэддене. И попытаться их заполучить. Управляющий может располагать очень ценными сведениями.

– А что мы ему скажем?

– То, что очень похоже на правду: Мэддену угрожают шантажисты, а мы из полиции, и наша задача – разыскать злоумышленников.

– Но ведь это надо доказать!

– А тут пригодится мой значок сержанта гонолулской полиции, который я специально на этот случай приколол к жилету. Знаете, как это делается? Важным голосом заявляешь, что ты из полиции, и на мгновение распахиваешь пиджак, чтобы блеснул значок. А полицейские значки везде очень похожи, и надо быть исключительно недоверчивым, чтобы внимательно разглядеть значок и прочесть надпись на нем.

– Полагаюсь на вас, Чарли.

Такси остановилось у самого представительного особняка на всей Оранж-Гроув-авеню, а может, и во всей Америке, ну прямо дворца. Широкая пешеходная дорожка, усаженная декоративным кустарником и цветами, вела к дому. Приблизительно на полпути Боб и Чарли Чан наткнулись на мужчину, подстригающего розы. Рабочий костюм не обманул, не ввел в заблуждение детектива – тот сразу понял, что перед ним не простой садовник: зоркий глаз отметил и белые руки, и хорошие манеры, и, наконец, приветливую улыбку.

– Имею честь видеть мистера Фогга? – поинтересовался Чарли Чан.

Получив утвердительный ответ, оба гостя представились, и Боб Иден вручил Питеру Фоггу визитную карточку Вилла Холли с его припиской.

– Принять друзей Вилла – большая честь для меня, – сказал управляющий. – Прошу вас в дом.

Гости отказались пройти в дом и уселись в удобные плетеные кресла на веранде.

– Чем могу служить? – спросил управляющий.

– Мы бы хотели услышать от вас ответ на несколько вопросов. Если вопросы покажутся вам странными или вы просто не пожелаете отвечать на них – скажите нам, и тогда…

– Спрашивайте, джентльмены.

– Был ли мистер Мэдден в Пасадене в прошлую среду?

– Был.

– И вы виделись с ним?

– Вернее будет сказать, что я его видел. Около шести вечера он подъехал к дому, но даже не вышел из машины.

– А что он сказал?

– Спросил, все ли в порядке, и сказал, что, может быть, скоро ненадолго приедет сюда с дочерью.

– А вы его о чем-нибудь спрашивали?

– Спросил, как здоровье дочери. Он ответил, что здорова.

– Мэдден был один?

– Нет, с ним был Торн и еще какой-то незнакомый мне мужчина.

– В дом никто из них не входил?

– Нет, никто. Правда, мне показалось, что мистер Мэдден хотел выйти из машины, но потом раздумал.

– А не заметили ли вы чего-нибудь необычного в поведении вашего хозяина? Он был такой, как всегда?

– Вы знаете, я именно над этим думал, когда они уехали. Мистер Мэдден показался мне каким-то озабоченным, даже расстроенным чем-то.

В дело вступил Чарли Чан:

– Мистер Фогг, мы хотим поговорить с вами серьезно, нам нужно ваше содействие, но, предупреждаю, все должно храниться в тайне. Мы признательны за ваше доверие – тут хватило рекомендации мистера Холли, но должен сказать, что теперь от вас потребуется не только информация, но и содействие. Думаю, вы поняли, что имеете дело с полицией.

Детектив на мгновение распахнул пиджак, и полицейский значок ярко блеснул в лучах калифорнийского солнца.

– Вы совершенно правильно заметили, – продолжал Чарли Чан, – мистер Мэдден действительно был озабочен. У нас есть все основания полагать, что он попал в руки банды шантажистов.

Управляющий печально покачал головой.

– Очень жаль, что оправдываются мои худшие предположения. Я один из немногих, кто очень привязан к мистеру Мэддену. Ко мне мистер Мэдден был всегда очень добр. Я ведь по образованию юрист, долго работал по своей специальности на Востоке, но стал прихварывать и должен был сменить климат. Оказался в этих местах – без жилья, без работы. Приходилось браться за любую работу, а потом подвернулась вот эта должность в доме мистера Мэддена. Нет, ко мне он всегда относился хорошо, и я готов помочь ему, чем могу.

– У меня создалось впечатление, что вас не слишком удивило сообщение о шантаже. Вы были готовы к этому?

– Да нет, ничего конкретного я не имел в виду. Просто, если человек так богат, как мой хозяин, всегда найдутся вымогатели.

– И еще один вопрос, мистер Фогг, последний. Может быть, вам известно, почему Мэдден боялся некоего Джерри Делано?

Управляющий бросил на китайца быстрый взгляд исподлобья, но промолчал.

– Джерри Делано, – поддержал детектива Боб Иден. – Вам приходилось слышать это имя?

Помолчав, управляющий решился:

– Вот что мне известно по этому поводу. Несколько лет назад, во время ремонта дома, хозяин велел провести сигнализацию против ограбления. И как раз в тот момент, когда специалисты занимались этим, я заговорил с мистером Мэдденом, он стоял вот тут, в холле, у окна. «Я уверен, Фогг, так нам будет спокойней. Если кто полезет в дом из непрошенный гостей, мы услышим», – сказал он мне. Помню, я что-то заметил насчет врагов, которых у него должно быть множество. А он так искоса посмотрел и говорит: «Никаких врагов я не боюсь. На всем свете мне страшен только один человек, только один». Ну я и спросил, кто именно. Он и сказал: «Этого человека зовут Джерри Делано. Запомни это имя, Фогг, и если что случится…» Но не договорил и пошел. Я ему вслед: «А почему вы боитесь этого человека, хозяин?» Наверное, я позволил себе бестактный вопрос, и он не стал отвечать. Но не рассердился на меня. Просто остановился и молча стоял.

– А потом ответил?

– Да. Постоял так, молча глядя на меня, а потом сказал: «У Джерри Делано странная профессия, Фогг. И он чертовски ловко с ней справляется». И, не добавив ни слова, скрылся в дверях библиотеки.

ГЛАВА XVIII

Трудно быть детективом

Распрощавшись с управляющим, Иден и Чарли Чан покинули пустую резиденцию Мэддена. Долгое молчание прервал Боб Иден:

– Боюсь, не так уж много нам удалось узнать.

– Всего-навсего кое-какие мелочи, – согласился с ним детектив. – Но, знаете ли, в нашем деле ценится каждая мелочь. Хороший детектив, располагая кучей мелочей, деталей, должен уметь выбрать из этой кучи подходящие друг к другу кусочки. Тонкая работа, ничего не скажешь. Потом вдруг – озарение, вспышка молнии, и все становится ясно.

– Хотел бы я знать, как долго придется нам ждать этого озарения…

– Терпение, мой юный друг, терпение! Не так уж мало мы узнали. Итак, Мэдден был в среду в городе, подъехал к своему дому, но не вошел в него. На вопрос о дочке ответил, что она здорова и скоро прибудет в Пасадену. Что еще? Ага, еще раз подтвердилось то, что уже до этого было нам известно: Мэдден боится Делано.

1 ... 61 62 63 64 65 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)