» » » » Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 - Хилл Сьюзен Susan Hil

Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 - Хилл Сьюзен Susan Hil

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 - Хилл Сьюзен Susan Hil, Хилл Сьюзен Susan Hil . Жанр: Крутой детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22  - Хилл Сьюзен Susan Hil
Название: Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
Дата добавления: 17 январь 2026
Количество просмотров: 77
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Хилл Сьюзен Susan Hil

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель

 

Содержание:

 

1-9. Себастьян Фитцек: Избранные произведения в одном томе: (Перевод: Г. Чередниченко, С. Чупров, И. Эрлер, А. Николаев, Светлана Одинцова)

- Дьявольская рулетка

- Аэрофобия 7А

- Двадцать третий пассажир

- Ночь вне закона

- Пациент особой клиники

- Посылка

- Терапия

- Я — убийца

- Тот, кто виновен

10. Элли Александер: Убийство в книжном магазине (Перевод: Александра Смирнова)

11. Сара Даннаки: Двенадцать рождественских убийств (Перевод: Ольга Бурдова)

12. Жоэль Диккер: Дикий зверь (Перевод: Ирина Стаф)

13. Жоэль Диккер: Последние дни наших отцов (Перевод: Ирина Стаф)

14. Жоэль Диккер: Ужасно катастрофический поход в зоопарк (Перевод: Ирина Стаф)

15. Уэнди Джеймс: Обвинение (Перевод: Ольга Полей)

16. Себастьян Фитцек: Дорога домой (Перевод: Ирина Эрлер)

17. Сьюзен Хилл: Этюд на холме (Перевод: Таисия Масленникова)

18. Стив Кавана: Судный день (Перевод: Артем Лисочкин)

19. Джин Ханфф Корелиц: Сиквел (Перевод: Дмитрий Шепелев)

20. Джин Ханфф Корелиц: Отыграть назад (Перевод: Сюзанна Алукард)

21. Джин Ханфф Корелиц: Сюжет  (Перевод: Дмитрий Шепелев)

22. Стеф Нельсон: Театр похищенных людей (Перевод: Наталия Рокачевская)

     

Перейти на страницу:

Но только не Брук.

Хотя, опять же, она вроде как его на дух не переносит.

Это справедливо, учитывая, что он напал на нее при первой встрече. У нее явно есть зуб на него, и Дерек почти уверен, что дело не только в случайно разбитой губе. Жаль, потому что они могли бы стать хорошими друзьями.

«Или даже не просто друзьями».

Но неважно. Какое это имеет значение? Если они не выберутся отсюда, то все равно умрут через несколько дней.

«Я должен что-то придумать».

Глава 27

Со стаканчиком утреннего кофе в одной руке и телефоном в другой Мина идет на пляж. Она выходит на крыльцо и закрывает входную дверь, но, в отличие от всех предыдущих случаев, раздается тихий щелчок. Она вздрагивает и тут же поворачивает ручку, чтобы вернуться. Заперто.

О нет! Она заглядывает в окошко на двери и видит ключ. Лежит в доме на столике. Черт. Она всегда выходит с телефоном в одной руке и ключом в другой. Но в этот раз из-за кофе забыла взять ключ. Как будто достаточно и того, что обе руки заняты.

Мина ставит кофе на крыльцо, находит в электронной почте подтверждение бронирования, ищет там телефон владельца и набирает его.

После нескольких гудков включается автоответчик. Стандартный голос робота предлагает оставить сообщение после сигнала.

– Здравствуйте, меня зовут Мина, и я снимаю ваш дом на Джей-стрит во Фрипорте. Я случайно захлопнула дверь. Может ли кто-нибудь приехать и впустить меня?

Она завершает вызов и садится на верхнюю бетонную ступеньку. Хорошо хоть нет дождя.

Через несколько минут телефон вибрирует. Неизвестный номер.

– Алло? – говорит она.

– Ага, сбоку дома есть второй кодовый замок. Код три-четыре-два-один-три, – говорит мужчина.

Никакого приветствия, никакой попытки удостовериться, что на другом конце линии действительно Мина.

– Хорошо, спасибо, – отвечает она.

Он вешает трубку.

Странно и грубо, но люди часто ведут себя как придурки, поэтому Мина не зацикливается и идет через двор, усыпанный мелкими камешками, лавируя между кустами и растениями. К боковой стороне дома нет дорожки, поэтому она идет где придется и вводит код. Такой же древний кодовый замок, как и на входной двери. Металлическая штуковина, которую нужно зажать и потянуть одновременно, немного поддается, поэтому Мина понимает, что ввела правильный код, но, похоже, замок старый и слишком долго находился на соленом воздухе. Выглядит почти проржавевшим и не поддается.

Она пробует снова. От узких, острых кнопок, которые приходится с силой нажимать, у нее болят пальцы. Безрезультатно.

Мина поднимает камень размером больше кулака и пытается отжать им держатель после ввода кода. Тоже не помогает.

Черт. Придется перезвонить владельцу – или управляющему недвижимостью, кем бы он ни был.

Она снова набирает номер.

«Ну давай же ответь».

Опять включается автоответчик.

– Здравствуйте, это снова я, Мина. Второй кодовый замок заклинило. Не могли бы вы прислать кого-нибудь, чтобы я могла войти? Пожалуйста! Мне очень жаль, что так вышло.

Она завершает вызов и громко стонет, все еще злясь на себя за то, что забыла ключ внутри.

Телефон вибрирует. Снова неизвестный номер. Она отвечает.

– Заклинило? Это еще что значит? – спрашивает мужчина.

Господи, какой же грубиян. Лучше бы приехал кто-нибудь другой, а не этот говнюк.

– Его заело. Вроде бы код правильный, но ящик с ключом не открывается.

– Дайте мне час.

– Час?! – вырывается у нее.

– Именно, дамочка, час. Думаете, я сижу тут и жду, пока вы запрете дверь, чтобы примчаться вас спасать?

Мина удивленно поднимает брови и опускает голову. Грубиян, невыносимый грубиян. Определенно, он заслуживает отвратительного отзыва на Airbnb, но она не хочет больше ничего говорить, чтобы не разозлить его и не проторчать снаружи еще дольше.

– Прекрасно. Огромное спасибо, я очень ценю ваше время, – произносит Мина как можно более дерзко.

Она смотрит на телефон, прикидывая, когда пройдет час, и понимает – времени вполне достаточно, чтобы спуститься к пляжу, а не сидеть все утро на пороге.

По дороге ей звонят, и она останавливается, чтобы проверить, кто это. А вдруг опять этот хам?

Нет. Это Брэди. И что удивительно, у нее внутри не зарождается стон раздражения, как обычно бывает. Что-то новенькое.

– Привет, Брэди, – отвечает Мина, замедляя шаг, чтобы выровнять дыхание и говорить спокойно.

– Как дела?

Мина жует губу. Брэди разволнуется, если она расскажет, что захлопнула дверь, оставшись на улице.

– Отлично! Просто иду на пляж выпить утреннего кофе, а потом начну работать.

– А, здорово. Слушай, мне сегодня приснилась Пакстон.

Мина снова задумывается, не поделиться ли своими чувствами по поводу дочери, но сейчас явно не время.

– Правда? – отзывается она.

– Не знаю, из-за того ли, что ты вернулась, или еще почему, она ведь не снилась мне уже много лет. Странный сон. Она стала старше… и такая красавица. Просто…

Его голос дрожит, и хотя обычно эмоции Брэди ожесточают Мину, в этот раз ей самой хочется плакать. Она прикусывает губу, ускоряет шаг и позволяет ему говорить.

– Она была совсем взрослая. Все те же светлые кудряшки, но длинные волосы. Густые, роскошные. Точь-в-точь как твои, и на ней было белое платье. Кажется, свадебное.

На глаза Мине наворачиваются слезы, и в голове крутится только одна мысль: «О боже, боже, только не сейчас». И все же она продолжает слушать.

– И мы рядом с ней. И этот мужчина… Я не вижу его лица, но во сне кажется, что это ее жених… Он берет ее за руку, и они убегают. Мы не можем их догнать, но смеемся вслед.

Мина прикрывает рот тыльной стороной ладони, в которой держит стаканчик с кофе. Как будто это может хоть как-то сдержать подступающие слезы.

– А потом остаемся только мы.

Брэди всхлипывает и откашливается.

Повисает долгая пауза. Интуиция подсказывает Мине – нужно что-то сказать, но она не может. Не может даже открыть рот. А если бы и захотела, все то, что Мина сдерживала в себе годами, сейчас кажется горой размером с Эверест.

– Ты там? – нарушает тишину Брэди.

– Да. – Ее голос дрожит. – Я здесь. Спасибо, что рассказал.

– Прости, наверное, это было слишком для тебя, учитывая возвращение во Фрипорт и все такое, – добавляет Брэди, собираясь с мыслями. – Но она была счастлива, Мина, поэтому я и хотел тебе рассказать. Думаю, с ней все хорошо, где бы она ни была. Что бы с нами ни происходило после смерти… Не знаю. Но она словно просила меня не волноваться. Мы не виноваты.

Мина смотрит на воду. Шумит океан. Отлив обнажает огромный валун, усыпанный ракушками. Наверняка и морскими звездами.

Брэди не виноват.

Виновата Мина.

И всегда будет ощущать свою вину.

– Мне пора, Брэди. Люблю тебя, – выдавливает она и прерывает звонок.

Почти сразу же приходит сообщение от него:

Как ты?

На этот раз Мина понимает, что он не спрашивает о чем-то другом, маскируя вопрос под беспокойство. Он искренне волнуется.

        Все хорошо. Спасибо, что рассказал про сон. Нужно сосредоточиться на книге.

        Целую.

– набирает ответ она.

Конечно, это мелочь, но Мина гордится собой за то, что поблагодарила мужа за откровенность, а не разозлилась и не оттолкнула его. Маленькая победа. Но слез все равно не сдержать, и после получаса непрерывных рыданий на пляже, от которых у нее начинает саднить в горле, а во рту появляется металлический привкус, Мина наконец берет себя в руки и бредет обратно к дому.

«А что, если дело во мне, в том, как я переживаю смерть Пакстон?»

Мысль кажется пугающей, но в то же время Мина готова. Готова сделать все, чтобы двигаться дальше. Если бы только знать как.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)