» » » » Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн, Барнс Дженнифер Линн . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23  - Барнс Дженнифер Линн
Название: Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
Дата добавления: 24 декабрь 2025
Количество просмотров: 64
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Барнс Дженнифер Линн

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ИГРЫ НАСЛЕДНИКОВ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Игры наследников [litres] (Перевод: Александра Самарина)

2. Дженнифер Линн Барнс: Наследие Хоторнов (Перевод: Александра Самарина)

3. Дженнифер Линн Барнс: Последний гамбит [litres] (Перевод: Ксения Григорьева)

4. Дженнифер Линн Барнс: Братья Хоторны [litres] (Перевод: Екатерина Прокопьева)

5. Дженнифер Линн Барнс: Грандиозная игра [litres] (Перевод: Александра Самарина)

 

ПРИРОЖДЁННЫЕ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Прирожденный профайлер [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Мария Карманова)

2. Дженнифер Линн Барнс: Инстинкт убийцы [litres] (Перевод: Мария Карманова)

3. Дженнифер Линн Барнс: Ва-банк [litres] (Перевод: Мария Карманова)

4. Дженнифер Линн Барнс: Дурная кровь [litres] (Перевод: Мария Карманова)

 

РАССЛЕДОВАНИЕ СТЮАРДА ХОГА:

1. Дэвид Хэндлер: Человек, который умер смеясь (Перевод: Марина Синельникова)

2. Дэвид Хэндлер: Человек, который не спал по ночам (Перевод: Никита Вуль)

 

КОМИССАР ГВИДО БРУНЕТТИ:

1. Донна Леон: Кража в Венеции [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

2. Донна Леон: Ария смерти [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

3. Донна Леон: Искушение прощением [litres] (Перевод: Наталия Чистюхин

 

ИНСПЕКТОР УГОЛОВНОЙ ПОЛИЦИИ ХИЛЛАРИ ГРИН:

1. Фейт Мартин: Убийство на Оксфордском канале (Перевод: Ирина Ющенко)

2. Фейт Мартин: Убийство в университете (Перевод: Ирина Ющенко)

 

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:

1. Джулия Хиберлин: Бумажные призраки (Перевод: Елена Романова)

2. Джулия Хиберлин: Ночь тебя найдет (Перевод: Марина Клеветенко)

3. Джулия Хиберлин: Тайны прошлого (Перевод: Татьяна Иванова)

4. Джулия Хиберлин: Янтарные цветы (Перевод: Екатерина Романова)

5. Харуо Юки: Девять лжецов (Перевод: Евгения Хузиятова)

6. Джереми Бейтс: Ложь во спасение (Перевод: Денис Попов)

7. Дейл Браун: Лезвие бритвы (Перевод: Лев Шкловский)

     
Перейти на страницу:

Зара не сводила взгляда с меня.

— Пять миллионов долларов. — Она улыбнулась, но глаза так и остались холодными. — Я отдам вам отцовское кольцо на целых пять минут за пустяковую сумму — пять миллионов долларов.

Глава 51

— Пять миллионов долларов? — все повторяла я по дороге из спальни Зары в кабинет Тобиаса Хоторна, куда мы отправились, чтобы еще разок все обсудить. — Пять. Миллионов. Долларов. Неужели Зара и впрямь думает, что Алиса согласится выписать такой чек?

Завещание еще не утвердили в суде. Но даже будь вопрос с наследством решен, у меня, как у несовершеннолетней, имелись попечители. Я так и слышала, как мой юрист сыплет терминами вроде «фидуциарной обязанности».

— Она играет с нами, — заметил Джеймсон. Задумчивости в его голосе было куда больше, чем злости.

Грэйсон склонил голову набок.

— Пожалуй, мудрее будет…

— Я добуду деньги, — выпалил Ксандр. Братья изумленно уставились на него.

— Ты правда хочешь заплатить Заре пять миллионов долларов, чтобы она показала тебе дедушкино обручальное кольцо? — переспросила я, не веря своим ушам.

— Минуточку, — Грэйсон нахмурился. — Откуда у тебя пять миллионов долларов?

Каждый год на день рождения мистер Хоторн дарил внукам по десять тысяч долларов, чтобы они во что-нибудь их инвестировали. Ксандр несколько лет вкладывал их в криптовалюту, потом удачно ее продал и получил кругленькую сумму, которая уже не входила в активы Тобиаса Хоторна, а всецело принадлежала Ксандру, причем его родные братья впервые об этом услышали.

— Слушай сюда, придубок, — подала голос Макс, ткнув пальцем в Ксандра, — не надо никому давать пять миллионов. Давайте придумаем, как добыть кольцо по-другому.

— Ты же несовершеннолетний, — напомнил Грэйсон брату, понизив голос. — Если Скай узнает, что у тебя водятся такие деньжищи…

— Они на трастовом счете лежат, — заверил его Ксандр. — Попечителем записан Нэш. Скай и близко подойти не сможет.

— А Нэш, по-твоему, тебе разрешит выписать Заре чек на пять миллионов? — спросила я, не веря своим ушам. Это тоже было из области фантастики — как и в случае с Алисой, которая ни за что бы меня не подпустила к моим счетам.

— Я могу быть очень настойчивым, — упрямо произнес Ксандр.

— Есть еще один способ, — на лице у Джеймсона застыло выражение, наводившее на мысль, что он наконец догадался, как разыграть эту шахматную партию. — Можно предложить обмен.

Грэйсон нахмурился.

— И на что же, по-твоему, наша тетя согласится обменять отцовское обручальное кольцо?

Джеймсон улыбнулся мне, точно мы с ним вдруг стали соучастниками. Точно он ждал, что я угадаю его ответ.

— На материнское кольцо.

* * *

Я мало знала о покойной Элис О’Дэй Хоторн, зато четко помнила, кто унаследовал ее драгоценности. Прабабушку мы нашли в музыкальной зале — она сидела в элегантном кресле и смотрела в огромное — от пола до потолка — окно с видом на пруд и окрестные угодья.

— Нечего там стоять, — сказала нам прабабушка, даже не обернувшись. — Помогите пожилой леди встать!

Мы зашли в комнату. Грэйсон протянул прабабушке руку, но та, словно его и не заметив, посмотрела на меня.

— Подойди ты, девочка.

Я помогла ей встать с кресла. Прабабушка оперлась на тросточку и обвела нашу пятерку взглядом.

— А это еще кто? — поинтересовалась старушка, кивнув на Макс.

— Моя подруга Макс, — ответил Ксандр.

— Твоя подруга? — переспросила я.

— Я пообещал смастерить ей дроида, — беспечно продолжал он. — Мы очень сблизились! Но это к делу не относится.

— Ба, нам нужна твоя помощь, — подхватил Грэйсон, вернув нас к истинной причине нашего появления в зале.

— Да что ты говоришь? — она взглянула на правнуков, усмехнулась и посмотрела на меня. Вид у нее был хмурый, но в глазах мерцала надежда — да такая, что аж сердце защемило.

Мне невольно вспомнились обвинения Лафлинов в том, что у меня нет сердца, раз я вздумала насмехаться над старой женщиной. Прабабушка обожала Тоби. И хотела, чтобы мы его нашли.

Может, надежда и убедит ее дать нам кольцо. Я глубоко вздохнула.

— Мы нашли послание, которое ваш зять оставил Скай вскоре после исчезновения Тоби. — Пожалуй, «посланием» это можно было назвать только с натяжкой, но правда прозвучала бы куда сложнее. — Мы думаем, что старик оставил похожее сообщение Заре и что вместе они помогут нам отыскать Тоби.

— Но чтобы получить от Зары то, что нам нужно, мы должны кое-что предложить взамен, — добавил Джеймсон.

— А можно поподробнее? — поинтересовалась прабабушка.

Джеймсон покосился на Грэйсона. Никто не горел желанием отвечать на этот вопрос.

— Нам нужно обручальное кольцо вашей дочери, — ровным тоном произнесла я. — Чтобы мы могли его обменять на кольцо вашего зятя.

Прабабушка хмыкнула.

— Зара всегда была странненькая.

— Кажется, нас ждет занимательная история! — Ксандр довольно потер ладони. — Ба — потрясающая рассказчица.

Прабабушка стукнула его тросточкой.

— Не надо меня умасливать, Александр Хоторн.

— Так разве ж я умасливаю? — невинно поинтересовался Ксандр.

Прабабушка нахмурилась, но погасить интерес, вспыхнувший в слушателях, уже бы не получилось.

— Зара была робким ребенком и любила книжки. Не то что моя Элис, которая вечно жаждала внимания. Помню, когда Элис была беременна Зарой, одна мысль о том, что скоро у нее появится девчушка, которую можно будет баловать, приводила ее в восторг, — прабабушка покачала головой. — Но избаловать ее не получилось. Элис мою это просто с ума сводило. А я ей все говорила, что девочка слишком впечатлительная, что ее надо слегка закалить, но не более того. А уж о ком стоит переживать — так это о Скай. Вот уж кто с рождения всем задал жару.

Мне вспомнилась фотография Тоби, Зары и Скай. На ней они выглядели такими счастливыми — тогда Тоби еще не знал о тайнах и лжи, Скай не забеременела Нэшем, а Зара не превратилась из спокойной начитанной девочки во льдину гиперконтроля.

— Кстати, о кольце, — подал голос Джеймсон, включив свое обаяние на полную мощь. — Наставление, которое старик оставил Заре, повторяется в завещаниях — он пишет, что отдает ей кольцо, чтобы, цитирую, «ее любовь была столь же безраздельной и искренней, как мои чувства к ее матери». В кольце — какая-то подсказка.

— Не ахти какая. «Безраздельной»? — Прабабушка усмехнулась. — «Искренней»? И это говорит человек, который родной дочери оставил одно несчастное обручальное кольцо? Нет, Тобиас не был таким хитрым, каким себя считал.

Я не сразу поняла, что она имеет в виду. Он оставил Заре обручальное кольцо и послание о безраздельной и искренней любви в назидание.

— Константин — второй муж Зары, — проговорил Грэйсон, не теряя времени даром. — Двадцать лет назад, когда Тоби исчез, Зара была замужем за другим человеком.

— У нее была небольшая интрижка, — дополнил Ксандр, и это прозвучало вовсе не как вопрос.

Прабабушка повернулась к окну и устремила взгляд на хоторнские угодья.

— Я дам вам кольцо Элис, — коротко ответила она и медленно зашагала к выходу. Я различила у порога силуэт Эли. — Когда будете передавать его Заре, скажите, что я ее не осуждаю. Она порядочно закалилась, а ради выживания на что только не пойдешь.

Глава 52

Совсем не так я себе представляла обручальное кольцо Элис Хоторн. Единственный бриллиант, украшавший его, был довольно маленьким. Основа же была из нескольких спаянных тонких золотых ободков. Я-то думала, что увижу платину и каменья размером с костяшку пальца, в реальности оно оказалось куда скромнее.

На вид украшение стоило несколько сотен долларов — от силы.

— Отнеси его Заре, — Джеймсон перевел взгляд с кольца на меня. — Только в одиночку, Наследница. Зара явно считает, что этот вопрос вы с ней должны решить без посторонних.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)