» » » » Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн, Барнс Дженнифер Линн . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23  - Барнс Дженнифер Линн
Название: Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
Дата добавления: 24 декабрь 2025
Количество просмотров: 66
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Барнс Дженнифер Линн

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ИГРЫ НАСЛЕДНИКОВ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Игры наследников [litres] (Перевод: Александра Самарина)

2. Дженнифер Линн Барнс: Наследие Хоторнов (Перевод: Александра Самарина)

3. Дженнифер Линн Барнс: Последний гамбит [litres] (Перевод: Ксения Григорьева)

4. Дженнифер Линн Барнс: Братья Хоторны [litres] (Перевод: Екатерина Прокопьева)

5. Дженнифер Линн Барнс: Грандиозная игра [litres] (Перевод: Александра Самарина)

 

ПРИРОЖДЁННЫЕ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Прирожденный профайлер [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Мария Карманова)

2. Дженнифер Линн Барнс: Инстинкт убийцы [litres] (Перевод: Мария Карманова)

3. Дженнифер Линн Барнс: Ва-банк [litres] (Перевод: Мария Карманова)

4. Дженнифер Линн Барнс: Дурная кровь [litres] (Перевод: Мария Карманова)

 

РАССЛЕДОВАНИЕ СТЮАРДА ХОГА:

1. Дэвид Хэндлер: Человек, который умер смеясь (Перевод: Марина Синельникова)

2. Дэвид Хэндлер: Человек, который не спал по ночам (Перевод: Никита Вуль)

 

КОМИССАР ГВИДО БРУНЕТТИ:

1. Донна Леон: Кража в Венеции [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

2. Донна Леон: Ария смерти [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

3. Донна Леон: Искушение прощением [litres] (Перевод: Наталия Чистюхин

 

ИНСПЕКТОР УГОЛОВНОЙ ПОЛИЦИИ ХИЛЛАРИ ГРИН:

1. Фейт Мартин: Убийство на Оксфордском канале (Перевод: Ирина Ющенко)

2. Фейт Мартин: Убийство в университете (Перевод: Ирина Ющенко)

 

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:

1. Джулия Хиберлин: Бумажные призраки (Перевод: Елена Романова)

2. Джулия Хиберлин: Ночь тебя найдет (Перевод: Марина Клеветенко)

3. Джулия Хиберлин: Тайны прошлого (Перевод: Татьяна Иванова)

4. Джулия Хиберлин: Янтарные цветы (Перевод: Екатерина Романова)

5. Харуо Юки: Девять лжецов (Перевод: Евгения Хузиятова)

6. Джереми Бейтс: Ложь во спасение (Перевод: Денис Попов)

7. Дейл Браун: Лезвие бритвы (Перевод: Лев Шкловский)

     
Перейти на страницу:

— О чем думаешь? — спросила Кристал, приподнимаясь на локте.

— О тебе, — честно признался парень.

— И что именно? — улыбнулась она.

— Да вообще…

— Я вот тоже вообще.

— А конкретней?

— Сам знаешь, — пожала плечами Кристал. — Например, что произойдет, когда я вернусь в колледж. Ты-то здесь останешься. Что мы будем делать?

На это у Зака ответа не было, и поэтому он перешел к сиюминутным проблемам.

— Нужно вернуться в дом. — Парень сел. — Твоя сестра наверняка уже собирается уезжать, и мне надо узнать, будет ли кто-нибудь заказывать такси.

— Я до вечера пробуду у Кэт дома. Почему бы тебе не заглянуть туда, когда вернешься в город?

— Я… э-э… Пожалуй, это не лучшая идея.

Несколько мгновений Кристал внимательно изучала его. Зак принялся лихорадочно соображать, как ему переформулировать ответ. Может, предложить другое занятие, только для них вдвоем?

Но девушка поднялась на ноги и заявила:

— Пожалуй, я пойду.

— Я с тобой.

— Нет, не надо.

Зак молча смотрел ей вслед.

* * *

Катрина повернулась к сестре, созерцающей с заднего сиденья порше пейзажи за окошком Все утро Кристал была непривычно молчалива и подавлена.

— Что-нибудь случилось, Крис?

Девушка собралась было покачать головой, но вдруг призналась:

— Ты оказалась права насчет этого Зака. Надо было держаться от него подальше.

— Что он сделал? — вскинулась Катрина. В довершение всего не хватало ей, чтобы Зак начал поганить жизнь и сестре.

— Да ничего. — Кристал нахмурилась. — То есть мы прекрасно ладили и всякое такое, да? А сегодня утром пошли прогуляться у озера, и я у него спросила, как насчет нас, мне ведь нужно возвращаться в колледж и все такое. А он только отмахнулся от меня.

— Я же предупреждала тебя…

— Да знаю, что предупреждала! Совсем необязательно напоминать мне об этом при каждом удобном случае.

— Прости, Крис. Просто… Ладно, забудь.

— Да у него не все дома, — вставил Джек.

— Это ты так думаешь, — огрызнулась Кристал. — А я — нет. Зак милый.

— Забудь о его существовании, Крис, так будет лучше всего, — продолжила наставлять старшая сестра. — Найдешь кого-нибудь другого. Кстати, во сколько у тебя автобус?

— Да во сколько угодно! Он же постоянно ходит. Просто высадите меня на заправке, я там и дождусь.

— Не останешься на ужин? Можем устроить его пораньше.

— Не, спасибо. Все вещи у меня с собой. Я потом снова приеду. А сейчас мне хочется вернуться в общежитие.

— У меня к тебе вопрос, — снова подал голос Джек, подняв взгляд к зеркалу заднего вида. Катрина знала, что он всю дорогу выжидал момента, что спросить об этом. — Насчет прошлой ночи. Когда вы с Заком повстречались с нами у коттеджа, уже после отъезда школьного автобуса, ты сказала, будто Зак ходил проверить пикап моего знакомого. А сам он утверждал, что ему отлить приспичило. Так как на самом деле было?

— А что такое?

— Да интересно.

— Чего ж тут интересного-то?

— Все не так просто, Крис, — вмешалась Катрина. — Ответь Джеку, пожалуйста.

Та пожала плечами:

— Ну мы сидели на соседней пристани, и тут наверху протарахтел этот пикап. Мне показалось, Зак сказал, что пойдет посмотреть, кого там принесло. А может, и нет и ему на самом деле нужно было в туалет. Мы здорово нагрузились. Я не помню.

— А с чего ему могло понадобиться смотреть, кто приехал? — задалась вопросом Катрина.

— Откуда ж мне знать… — Кристал вдруг осеклась. — Ох, черт!

— Что еще? — Катрина встревоженно повернулась к сестре всем телом.

— Эм-м… Боюсь, я проболталась, что коттедж не совсем твой.

— Что-что? Заку? И что ты ему сказала?

— Точно не помню. Говорю же, к тому времени я уже хорошо нагрузилась.

— Говори, Крис! — настаивала Катрина.

— Да не помню я! Ну он сказал, кажется, что это мой дом. Я возразила. А Зак: значит, дом твоей сестры. Ну я и ляпнула, что он и не твой.

— И после этого у него могло возникнуть желание выяснить, что происходит? — уточнил Джек.

— Могло или нет, какая разница? Вот вы проблему отыскали!

— Как долго его не было? — не отставал от нее парень.

— Да вроде недолго. Думаю, пару минут.

Катрина понимала, что расспросы Джека уже смахивают на допрос. Однако это уже не имело значения: выводы из откровения сестры напрашивались крайне неутешительные. Если Зак действительно стал свидетелем убийства старика Джеком… Черт, это же Зак! Уж этот-то, в отличие от рыжего, молчать не будет, ни за что на свете! Запоет на все лады, да еще с улыбочкой во всю рожу.

А может, уже запел? И теперь ее дома поджидает полиция?

Джек и Катрина переглянулись. Она прочла в его взгляде озабоченность, и, вероятно, то же самое увидел и он. Девушка продолжила пытать сестру:

— Что он сказал, когда вернулся?

— Ничего, — покачала головой Кристал. — Ничего не сказал. — Затем раздраженно перешла в контратаку: — Может, скажете, в чем дело-то? Со стороны вы выглядите как два психа, в курсе?

— Кто-то поцарапал пикап моего приятеля, — нашелся с ответом Джек.

— Вот же черт! — воскликнула Кристал.

— Чиркнул вдоль всей водительской дверцы, — добавил парень леденящую кровь подробность. — И мы не знаем, кто это сделал.

— Да зачем Заку так пакостить?

— Откровенно говоря, друзьями нас не назовешь. Уж точно не после того, как я выставил его из дома.

— Не думаю, что это он.

— Я и не утверждаю, что поцарапал тачку именно Зак. Как раз его-то мне и хотелось бы исключить.

В салоне воцарилось молчание. Больше ничего полезного Кристал сообщить не могла. Чтобы разрядить обстановку, Катрина сменила тему и принялась расспрашивать сестру о ее планах на следующую учебную неделю. Так они болтали всю оставшуюся дорогу, пока не остановились у заправки на пересечении шоссе номер два и Айсикл-роуд, на западной окраине Ливенворта.

Кристал отправилась на станцию узнать расписание компании «Грейхаунд» и через минуту вернулась с вестью, что автобус прибудет через сорок минут. Катрина предложила составить ей компанию на оставшееся время, однако Кристал заверила, что у нее есть с собой книга, так что все в порядке, скучать не будет. Сестры обнялись, сошлись на том, что встретиться оказалось замечательной идеей, и пообещали друг другу скоро увидеться снова.

Когда Джек вырулил обратно на шоссе, Катрина заговорила:

— А вдруг Зак уже позвонил в полицию? Вдруг они поджидают нас прямо у меня дома?

— Не поджидают.

— Откуда такая уверенность?

— Потому что никуда он не звонил.

— Да почему ты так уверен?

— Если бы Зак позвонил, то сделал бы это еще вчера ночью. И тогда в коттедж Чарли нагрянули бы копы. А раз их не было, значит, Зак ничего им не сообщил.

— Так ты думаешь, что он ничего не видел?

— Может, и не видел. Не знаю. Как раз это я и собираюсь выяснить.

Девушка нахмурилась.

— И каким образом? Не можешь же ты просто нагрянуть к нему и спросить, не видел ли он случайно, как ты убивал старика.

— Именно так я и намереваюсь поступить. — Джек свернул налево, на Ски-Хилл-драйв.

— А если Зак ничего не видел?

— А если видел?

— Тогда бы уже позвонил в полицию, разве нет? Или, по крайней мере, как-нибудь дал бы знать тебе или мне. И ты сам видел Зака прошлым вечером. По его поведению было непохоже, что он стал свидетелем убийства.

— Как раз наоборот. Я же говорил тебе, что он ведет себя подозрительно.

— На что я ответила, что у него имеются все основания чувствовать себя неуютно в твоем присутствии.

— Потому что я вышвырнул его из коттеджа? Или потому что он видел, как я ударил Чарли?

— Нет, Джек. — Катрина покачала головой. — Я увижусь с ним завтра в школе и тогда пойму, что у него на уме. Давай я им займусь.

— Кэт, черт побери! Зак может прямо сейчас размышлять, не позвонить ли ему копам. И я не собираюсь целый день дожидаться его решения. Так что, — тут парень свернул на Уилер-стрит, — как высажу тебя, двину прямиком к нему и по-дружески поболтаю, прощупаю почву, так сказать. Мне тоже хватит наблюдательности понять, известно ему что-то или нет.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)