» » » » Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн, Барнс Дженнифер Линн . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23  - Барнс Дженнифер Линн
Название: Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
Дата добавления: 24 декабрь 2025
Количество просмотров: 51
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Барнс Дженнифер Линн

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ИГРЫ НАСЛЕДНИКОВ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Игры наследников [litres] (Перевод: Александра Самарина)

2. Дженнифер Линн Барнс: Наследие Хоторнов (Перевод: Александра Самарина)

3. Дженнифер Линн Барнс: Последний гамбит [litres] (Перевод: Ксения Григорьева)

4. Дженнифер Линн Барнс: Братья Хоторны [litres] (Перевод: Екатерина Прокопьева)

5. Дженнифер Линн Барнс: Грандиозная игра [litres] (Перевод: Александра Самарина)

 

ПРИРОЖДЁННЫЕ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Прирожденный профайлер [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Мария Карманова)

2. Дженнифер Линн Барнс: Инстинкт убийцы [litres] (Перевод: Мария Карманова)

3. Дженнифер Линн Барнс: Ва-банк [litres] (Перевод: Мария Карманова)

4. Дженнифер Линн Барнс: Дурная кровь [litres] (Перевод: Мария Карманова)

 

РАССЛЕДОВАНИЕ СТЮАРДА ХОГА:

1. Дэвид Хэндлер: Человек, который умер смеясь (Перевод: Марина Синельникова)

2. Дэвид Хэндлер: Человек, который не спал по ночам (Перевод: Никита Вуль)

 

КОМИССАР ГВИДО БРУНЕТТИ:

1. Донна Леон: Кража в Венеции [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

2. Донна Леон: Ария смерти [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

3. Донна Леон: Искушение прощением [litres] (Перевод: Наталия Чистюхин

 

ИНСПЕКТОР УГОЛОВНОЙ ПОЛИЦИИ ХИЛЛАРИ ГРИН:

1. Фейт Мартин: Убийство на Оксфордском канале (Перевод: Ирина Ющенко)

2. Фейт Мартин: Убийство в университете (Перевод: Ирина Ющенко)

 

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:

1. Джулия Хиберлин: Бумажные призраки (Перевод: Елена Романова)

2. Джулия Хиберлин: Ночь тебя найдет (Перевод: Марина Клеветенко)

3. Джулия Хиберлин: Тайны прошлого (Перевод: Татьяна Иванова)

4. Джулия Хиберлин: Янтарные цветы (Перевод: Екатерина Романова)

5. Харуо Юки: Девять лжецов (Перевод: Евгения Хузиятова)

6. Джереми Бейтс: Ложь во спасение (Перевод: Денис Попов)

7. Дейл Браун: Лезвие бритвы (Перевод: Лев Шкловский)

     
Перейти на страницу:

«Годовщина нашего первого свидания», - сказала Зен, легонько постукивая стаканом. «Если бы это действительно было свидание».

«Свидание есть свидание есть свидание. Парень, ты в плохом настроении». сказала его жена. Она сделала большой глоток из своего бокала. «Мне следовало заказать целую бутылку».

«Хммм».

«Фентресс сегодня плохо поработал, да?»

«Ему повезло, что я его не вымыл».

«Да ладно, я вчера видел, как он летал. Он был не так уж плох».

Дзен взял свое меню, пытаясь выбрать между ньокки с песто или одним из десяти тысяч вариантов спагетти.

«Ты сам сказал, что произойдет переход», - сказала Бреанна.

«Я был настроен оптимистично».

«Джефф, рано или поздно в программе появятся другие пилоты».

«Ты думаешь, я нарочно доставляю ему неприятности?»

Бреанна одарила его одним из своих самых суровых хмурых взглядов — ее щеки втянулись внутрь, а брови нахмурились — прежде чем сделать вид, что изучает меню.

На самом деле Дзен не считал Фентресса плохим человеком; он был чертовски умен, имел диплом инженера и несколько опубликованных работ по сложным компьютерным компрессиям, которые Дженнифер Глисон назвала довольно хорошими. Но в нем также было что-то от комнатной собачки, что-то вроде «я сделаю все, что ты захочешь», что раздражало Дзен.

К тому же он облажался во время сегодняшнего перелета.

Дзен знал, что так было и с ним во время его первых нескольких полетов.

Тем не менее, парень — он был ребенком, ему еще не исполнилось и двадцати пяти — вывел его из себя.

Фентресс хотел получить его работу. Что-то подобное он сказал в первый день их встречи, во время одной из дурацких ознакомительных «бесед», на самом деле неофициального собеседования при приеме на работу.

Тем не менее, он все равно пошел напролом и выбрал Фентресс для программы. О чем, черт возьми, он думал?

Этот Керли был лучше, чем один из спортсменов, которые хотели получить его работу.

Менее угрожающее?

Чушь собачья.

«У тебя будет рыба?» — спросил Дзен свою жену.

«С кьянти? Нет», - сказала Бри.

Подошел официант. «Buona sera», сказал он по-итальянски, чтобы пожелать доброго вечера.

Это было то, что нравилось Бреанне. «Buona sera», беспечно ответила она. «По кусочку, как на фреске», сказала она, прося воды, затем добавила по-итальянски, что он может принести ее позже, после того, как они сделают заказ.

Официант обращался с ней как с давно потерянной родственницей. Они начали обсуждать достоинства нескольких блюд. Зен кисло наблюдал. Он любил Бри — действительно любил, — но иногда она могла вести себя как придурок. Он бы не удивился, увидев, как она встает и начинает танцевать с шутом.

Наконец официант повернулся к нему. «E signor?»

«Да, спагетти», - сказал Джефф.

«Только спагетти?» — спросил официант.

«Япперс».

Мужчина взял меню и быстро ретировался.

«Знаешь, раньше с тобой было весело», - сказала Бреанна.

Она хотела пошутить, но за этим стояло что-то серьезное.

«Когда я шел, верно?» он огрызнулся.

«Джефф, детка, я не это имела в виду. Джеффри. Джефф». Она протянула руку через стол и нежно коснулась его лица. «Ты в порядке?»

«Со мной все в порядке», - сказал он.

«Джефф».

Она легонько провела указательным пальцем по его щеке.

Он попытался подавить гнев и негодование, понимая, что из всех людей именно она не должна нести на себе основную тяжесть этого.

Он вспомнил ее лицо на носилках несколько недель назад, когда они возвращались из Бразилии. Она совершила аварийную посадку самолета после того, как спасла их от бомбы на высотомере.

Тогда он произнес молитву, вероятно, первую, которую произнес после собственной катастрофы.

«Не дай ей стать калекой», - молился он. «Для нее было бы лучше, если бы она умерла».

Он говорил серьезно.

«Джефф?»

«Прости, Бри», - сказал он. «Плохой день. У меня просто… просто тяжелый день. Ты дашь мне немного своей телятины?»

«Я заказала тушеную баранину в соусе из портвейна со щавелем и стружкой из трюфелей.

«Да, именно это я и имел в виду», - сказал он.

Глава 10

Авиабаза Инджирлик, Турция 27 Мая 04:13

Час сна, который Торбин улучил после длительного отчета о выполнении задания, только усилил его беспокойство. Он вернулся на базу и принялся бродить взад-вперед между своей дежурной комнатой и ангаром, попеременно проверяя состояние своего самолета и планы на утреннее задание. Сбитого пилота еще не нашли, но теперь у них была точная информация об обломках его самолета. Два самолета находились на орбите в этом районе, и полномасштабный поисковый комплекс должен был стартовать за полчаса до рассвета.

Торбин планировал участвовать в нем, даже если бы ему пришлось самому пилотировать Glory B.

Докладчики довольно жестко допрашивали его об иракских ракетных полигонах. Их вопросы были ничем по сравнению с единственным, который он задавал себе снова и снова с тех пор, как был сбит Falcon:

Как, черт возьми, если бы он пропустил ракету?

Ответ заключался в том, что он этого не делал. Иракцы выпустили кучу ракет с большой дальности без наведения и каким-то образом заполучили F-16.

Прибил. Подрезал присоску. Натер воском свою задницу.

Но не было никакого способа, ни за что на свете, чтобы это была одна из ракет, которые были у него в снаряжении. Невозможно.

Радар обнаружения угроз APR-47 был чрезвычайно мощным оборудованием — возможно, старым, но все еще на ступеньку выше всего, что было в Ираке. Если предположить, что он был в рабочем состоянии — а техники, которые толпились вокруг него после приземления, заверили его, что так оно и было, — APR-47 не мог пропустить ни один иракский радар, и уж точно ни один из них не работал достаточно долго или близко, чтобы успешно нацелиться на самолет.

И он не смог бы, подумал Торбин.

Каким-то образом эти ублюдки захватили самолет одним выстрелом вслепую из миллиона. Хотя он даже не был уверен, как им это удалось.

Торбин сложил руки на груди, направляясь к ангару Glory B. Возможно, пилот F-16 облажался. Возможно. Тем не менее, он был взбешен — ему хотелось втоптать этих ублюдков в песок голыми кулаками.

Когда он поворачивал за угол к зоне технического обслуживания, ему навстречу несся «Хаммер»; он злобно нахмурился, глядя на него, как будто это могло заставить его промахнуться, затем сошел с щебеночного покрытия, когда грузовик резко затормозил.

«Капитан Долк?» — спросил водитель, одетый в гражданскую одежду.

«Да?»

«Запрыгивай».

«Кто ты, черт возьми, такой?»

«Меня зовут Смит», - представился водитель. «Поехали».

«Эй, без обид, но мне нужно подготовиться к заданию».

«Просто садись», - сказал водитель.

Фигура сзади наклонилась вперед. «Расслабьтесь, капитан», - сказал ему мужчина. «Меня зовут Брэд Эллиот. Генерал Эллиот. Я хотел бы поговорить с вами всего секунду. Мы подбросим вас туда, куда вы направляетесь».

«У меня есть задание, сэр», - сказал Торбин.

«Мы не будем вмешиваться в это».

Торбин пожал плечами, затем обошел машину, чтобы сесть с другой стороны. Эллиотт открыл ему дверцу. Он тоже был в гражданской одежде.

«Я провел полный инструктаж, когда приземлился, сэр», - сказал Торбин.

«Да, мы видели предварительный отчет и разговаривали с полковником Гашеком», - сказал Эллиот. «Я хотел бы услышать, что произошло, вашими собственными словами».

Торбин вздохнул. Это было бы чертовски важно, даже если бы они вернули пилота — со времен войны в Персидском заливе над Ираком никого не сбивали.

«Много включений и выключений», - сказал генерал, подводя итог инциденту после того, как Торбин закончил. «А затем шквал ракет».

«В значительной степени», - сказал Торбин. «Все было вне зоны досягаемости, за исключением того участка SA-2, который я засек. И, может быть, SA-8. Мы попали в обоих. Записи подтверждают это».

Перейти на страницу:
Комментариев (0)