» » » » Берли Доэрти - Дети улиц

Берли Доэрти - Дети улиц

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Берли Доэрти - Дети улиц, Берли Доэрти . Жанр: Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Берли Доэрти - Дети улиц
Название: Дети улиц
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 15 февраль 2019
Количество просмотров: 339
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Дети улиц читать книгу онлайн

Дети улиц - читать бесплатно онлайн , автор Берли Доэрти
Счастливое детство маленького Джима и его сестер оборвалось в один миг, когда умерла их мама. Дети оказались на улице, напуганные и беззащитные… Осиротевший и бездомный Джим ищет приют и средства к существованию. На лондонских баржах ему приходится выполнять самую грязную и опасную работу, терпеть жестокие побои и унижения. Только мысль о том, что найдется человек, который сможет защитить и стать другом, дает ребенку надежду. И вот настает день, когда начинает казаться, что мечты сбываются… («Беспризорник») Малышки Эмили и Лиззи, разлученные с братом, дали друг другу клятву быть вместе во что бы то ни стало. Но смогут ли они сдержать слово, когда окажутся бесправными работницами на фабрике среди сотен других обездоленных детей? («Вдали от дома. Сестры беспризорника»)
1 ... 40 41 42 43 44 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Что с ними такое? – удивилась Лиззи. – Разве им это не нравится?

– Я думаю, миссис Клеггинс рада! – сказала Бесс. – Ты посмотри на ее лицо! Оно же словно спелый помидор!

Наконец прибыла карета Блэкторнов, и мастеру Блэкторну помогли сесть в инвалидную коляску.

– Вези меня к чайной палатке, Фергюс, – проезжая мимо учеников, он поворачивался из стороны в сторону, поднимая руку и приветствуя их. Лицо его почти улыбалось, как показалось Эмили. Миссис Блэкторн просто прошла мимо, словно не видя их, как будто они не имели к ней никакого отношения, но мисс Сара улыбалась всем.

– Веселитесь!

– Вы тоже, мисс Сара! – крикнула ей в ответ Бесс. – И мастер с миссис тоже! И Фергюс!

– А где мастер Криспин? – поинтересовалась Мириам. – Мне будет не хватать его улыбчивого лица.

Дульсия рассмеялась.

– Ах, а мне – совсем нет! Сегодня ему предстоит управлять фабрикой, верно, потому что мастер Блэкторн здесь, с нами. Теперь он точно может притвориться, что владеет ею. Сегодня он будет ужасно рад!

– А я собиралась пригласить его танцевать! – сказала Мириам. – Он заставляет меня плясать за машиной по двенадцать часов в день. Теперь его очередь!

– Следи за языком! – рявкнула на нее миссис Клеггинс. – За такие вещи можно лишиться работы. – Она открыла большую плетеную корзину и раздала куски пирога, завернутые в лоскуты и еще теплые. – Не съедайте сразу, иначе будете голодными в обед, – предупредила она.

– Вам нравится, миссис Клеггинс? – спросила Бесс.

Эмили бросила на нее предупреждающий взгляд, но, к ее огромному удивлению, вместо того чтобы прикрикнуть на Бесс за любовь к таким неподобающим вопросам, женщина кивнула. На лице ее мелькнула совсем юная улыбка.

– Еще бы! Я встретилась с мистером Клеггинсом на Баксфордской ярмарке, – сказала она. – Но это было давно.

– Он был красив?

– Достаточно привлекателен, – взгляд миссис Клеггинс затуманился, а затем она пошарила в корзине. – Вот шестипенсовики. Мисс Сара была так добра, что дала их вам. Не тратьте их на чепуху, вот что я вам скажу. Дешевые гостинцы и пяти минут не продержатся. И возвращайтесь к повозке к четырем часам, иначе у вас будут неприятности. Я говорю совершенно серьезно. – И она торопливо отошла в сторону, пока Бесс не спросила ее о чем-нибудь еще.

– Не надо было спрашивать у нее этого, – сказала Хозяюшка. Девочки уставились на нее. Хозяюшка с ними почти никогда не разговаривала, только улыбалась своей влажной беззубой улыбкой, раздавая еду.

– Почему? – спросила Бесс. – Мне было просто интересно.

– Ее муж умер, – сказала Хозяюшка. – Давным-давно. На Баксфордской фабрике случился пожар, и он погиб в огне. Ужасно это, когда фабрика горит.

– Сколько времени прошло, прежде чем она сгорела? – поинтересовался Робин. Он стоял с Мириам и Дульсией, прислонившись к борту повозки, дразня их обеих, но, услышав сказанное Хозяюшкой, повернул голову, во взгляде его читалась сосредоточенность.

– Почти нисколько. Хлопок вспыхивает мгновенно. Пламя выжигает все уголки. Представляете?! И стоит черный дым, так что даже руки у лица не разглядеть. Мы были на верхнем этаже вместе с ней, мы обе были ткачихами, и я не знаю, как мы выбрались, большинство девушек погибли. А ее муж, он не знал, что она уже выбралась, и пошел ее искать. Вот так-то. Теперь вы знаете. Бегите и развлекайтесь.

– Теперь я не могу, – произнесла Бесс, глядя на фигуру миссис Клеггинс, которая прохаживалась в отдалении между ларьками.

– Можешь, – уверенно заявила ей Эмили. – Это было ужасно, но все это было очень давно, а сегодня мы пришли сюда развлекаться. Это подарок всем нам в честь дня рождения мисс Сары, помнишь?

– Да. Бедная миссис Клеггинс. Но все равно – это самый счастливый день в моей жизни! – сказала Лиззи.

– В моей тоже! – Бесс заставила себя улыбнуться снова. – Ужасно волнуюсь. Столько всего можно увидеть, а я не знаю, что делать сначала.

– Давайте посмотрим все, – предложила Эмили. – А потом решим.

– Я обязательно хочу прокатиться на одной из тех раскрашенных лошадок, – сказала Лиззи. – И хочу купить несколько синих лент! Или красных. Ой, пойдемте посмотрим на Мохнатую Мэри?

– Она покрыта волосами с головы до пят, так сказал тот мужчина! – захихикала Бесс. – Мне хотелось бы посмотреть на нее.

– А пляшущие куклы! Нужно обязательно посмотреть их! – заявила Лиззи.

– Позже, позже, – рассмеялась Эмили, сжимая в кулачке свой шестипенсовик. «Нужно отдать его Сэму», – подумала она. Ему понадобится как можно больше денег, когда он доберется до Лондона. А потом она с тоской поглядела на яркие ларьки и карусели и подумала: «Пойду попробую хоть что-нибудь, а остальное отдам ему, когда увижу».

И девочка побежала за Лиззи. Как же она устала волноваться, постоянно волноваться. Ей хотелось быть, как все, – наслаждаться праздником.

– Подождите меня! – крикнула она. – Я хочу ничего не пропустить.

Бесс остановилась, глаза ее расширились от удивления, она схватила Лиззи за руку.

– Что делает эта леди? О, разве она не прекрасна! Я хочу посмотреть, что она делает.

Под навесом сидела цыганка и водила над стеклянным шаром рукой, пальцы которой все были в кольцах. На ней были яркие широкие платки с пришитыми к ним блестками и золотые кольца в ушах. А под блестящим платком черные волосы свободно ниспадали на плечи.

– Какая она красивая! – вздохнула Бесс. – И все эти блестящие наряды! Как будто она оделась в звезды!

Женщина встретилась с ней взглядом и жестом подозвала троих девочек к себе.

– Погадать вам на судьбу, дорогие? – спросила она. – Посеребрите ручку, и я расскажу вам, что ждет вас в будущем.

– Мое будущее? – Бесс едва не задохнулась от восторга. – Я выйду замуж за богатого мужчину? Меня заберут с фабрики в золотой карете? Я буду жить в большом доме? У меня будет сотня слуг?

– И множество детей! – захихикала Лиззи. – Давай, Бесс, узнай.

– Нет, Бесс, не трать здесь все деньги, – сказала Эмили. – У нее всего шесть пенсов, – сказала она гадалке. – И их нужно растянуть на весь день. Пойдем, Бесс.

Но Бесс все еще медлила, зачарованная позвякивающими колокольчиками и ленточками, свисавшими с полога шатра предсказательницы, бликами света, отражавшимися от хрустального шара на покрытый бархатной тканью стол.

Голос цыганки был низким и звучал ритмично, словно она пела им:

– Я не стану читать в хрустальном шаре просто так, не буду предсказывать будущее просто так, нет. Я не буду раскладывать карты. Но я готова посмотреть на твою ладонь за фартинг, и если ты захочешь узнать больше, приходи позже. И это очень щедро с моей стороны, скажу я вам.

Лиззи тут же протянула ей ладонь.

– Мне первой!

– Дай-ка взглянуть, – предсказательница взяла ладонь Лиззи в свою, прищурилась. – Я вижу всю твою жизнь, – сказала она. – Твое здоровье, твой достаток. Дай мне полпенни, и я скажу тебе больше.

– Мне, нет, мне! – настаивала Бесс, кладя свою ладонь поверх ладони Лиззи.

Предсказательница снова прищурилась, затем поглядела на Бесс, нахмурилась и покачала головой, отпустив ее руку.

– Нет, дитя. Я не хочу предсказывать тебе будущее.

– Ну пожалуйста, – взмолилась Бесс. – Вы видите высокого красивого незнакомца?

– Мастера Криспина! – захихикала Лиззи.

– Я не вижу свадьбы, – резко заявила предсказательница будущего и поглядела на Эмили: в глазах ее было странное, грустное выражение. – Уведи это дитя от меня, милая моя. Мне не нужны ее деньги.

Вдруг испугавшись, Эмили потащила девочек прочь. Лиззи и Бесс тут же забыли о случившемся, они бросились туда, где мужчина предлагал показать им «Школу обученных блох», и Эмили медленно пошла за ними, испытывая странную тревогу. Затем увидела, как Сэм забирается по лестнице, чтобы скатиться с горки, остановилась понаблюдать за ним. Он помахал ей рукой сверху, слегка пошатнувшись, затем опустился на горку и скатился по ней, громко крича от восторга. Спустившись вниз, он подбежал к ней, размахивая руками.

– Хотелось прокатиться хоть раз! – сказал он. – Это единственное, на что я потратил деньги. У-у-ух, я полетел как птица и подумал: «Так-то, Сэм. Это ты и есть, когда будешь свободен!»

– Что происходит? Ты знаешь про карету? – вдруг спросила Эмили. Хотелось встряхнуть его, привести в чувство. Разве он не знает, как она за него волнуется?

– Все решено! Робин сказал, что карета отправляется от городского перекрестка в два. Он купил для меня место. Я еду домой, Эмили!

Она отвернулась, расстроенная.

– Значит, это все же случится.

– Конечно, случится. Ты все еще можешь передумать. Поедем со мной! Пожалуйста, поедем!

Лиззи и Бесс бродили по ярмарке с букетиком фиалок, который они купили для мисс Сары. Наконец, найдя ее, они подошли и встали за спиной у девушки, подталкивая друг друга локтями и боясь заговорить первыми.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)