» » » » Юрий Любимов: путь к «Мастеру» - Лейла Александер-Гарретт

Юрий Любимов: путь к «Мастеру» - Лейла Александер-Гарретт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юрий Любимов: путь к «Мастеру» - Лейла Александер-Гарретт, Лейла Александер-Гарретт . Жанр: Биографии и Мемуары / Публицистика / Театр. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Юрий Любимов: путь к «Мастеру» - Лейла Александер-Гарретт
Название: Юрий Любимов: путь к «Мастеру»
Дата добавления: 11 февраль 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Юрий Любимов: путь к «Мастеру» читать книгу онлайн

Юрий Любимов: путь к «Мастеру» - читать бесплатно онлайн , автор Лейла Александер-Гарретт

Режиссер легендарного московского Театра на Таганке Юрий Петрович Любимов поставил немало поистине культовых спектаклей. Особое место среди его работ занимает сценическая адаптация «Мастера и Маргариты» – «закатного» романа Михаила Афанасьевича Булгакова. Книга, основанная на дневниковых записях Лейлы Александер-Гарретт, работавшей переводчицей и ассистентом Любимова в лондонском Ковент-Гардене и в стокгольмском Королевском драматическом театре, рассказывает о репетициях спектакля «Мастер и Маргарита» в октябре–декабре 1988 г.
Проходя вместе с автором длинный путь от Мастера Любимова к «Мастеру» Булгакова, читатель погрузится в лабораторию создания спектакля и проникнется творческой энергией и талантом, которые излучал один из выдающихся режиссеров XX века.

1 ... 16 17 18 19 20 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в характер ваших персонажей». Как только актеры пытаются продемонстрировать ему что-то свое, Любимов выскакивает из-за стола и несется к ним с исправлениями и наставлениями. Нельзя отрицать, что исполняет Любимов все роли блестяще! Как бы ему хотелось сыграть их все самому, а актеров отправить в зрительный зал, чтобы они ему аплодировали. Сколько же у него энергии, просто восхитительно!

Кто-то из актеров бурчит, что режиссер не дает им рта раскрыть. Любимов тут же парирует: во-первых, он лучше их знает роман, который не все актеры осилили даже прочитать, а во-вторых, таким образом он экономит время. Актеры бурно протестуют: они читали роман! «Врут всё, – комментирует Любимов, – как будто я не вижу, кто читал, а кто нет».

К счастью, наш продюсер Анита Брундаль ежедневно проводила с артистами политбеседу, в которой настоятельно просила задавать режиссеру поменьше вопросов, а то его невозможно будет остановить… и день улетит коту под хвост.

Между тем Юрий продолжает импровизировать, он носится по залу в образе то одного, то другого персонажа. Матс Бергман – Коровьев – должен таскать куб для Воланда: он выслуживается перед своим повелителем. Необходимо это подчеркнуть.

Ян Бломберг играет в спектакле Берлиоза, а также директора ресторана в Доме Грибоедова Арчибальда Арчибальдовича и председателя Акустической комиссии Аркадия Аполлоновича Семплеярова. С ним Любимову приходится биться довольно долго, так как актер не понимает, чего от него требует режиссер. Ян говорит, что метод работы Любимова в корне отличается от того, к чему привыкли актеры Драматена. Как это напоминает мне работу на съемках «Жертвоприношения»: те же самые претензии звучали в адрес Андрея Тарковского.

Актерам, которые уже испытали на себе стиль работы русского режиссера в «Пире во время чумы», приходится значительно легче. Их у нас в начале репетиций было четверо: Пер Мюрберг – Воланд, Пер Маттссон – Иешуа, Лакке Магнуссон, у которого несколько ролей, и Юхан Рабеус – Бездомный. Как я уже упомянула, Юхан Рабеус исчез из спектакля, как персонажи Булгакова из «нехорошей квартиры». Его заменил Юхан Линделль.

«Юрий, я не только читал "Мастера и Маргариту", но и играл в пьесе», – возмущается несколько обиженный Ян Бломберг. «Но я же не знал, – оправдывается режиссер, – а потом вы играли в другом спектакле, с другим режиссером, а это моя адаптация, и мне виднее, как вам играть». Любимов снова повторяет, что Берлиоз – отъявленный атеист и гордится этим. В романе ему приблизительно сорок лет, он маленького роста, темноволос, упитан, лысоват, с аккуратно выбритым лицом и в очках сверхъестественного размера в черной роговой оправе. Берлиоз появляется с первых же строк первой главы романа «Никогда не разговаривайте с неизвестными» со своим спутником и подопечным молодым поэтом Иваном Николаевичем Поныревым, пишущим под псевдонимом Бездомный. «Ты пойми, – объясняет Любимов актеру, – с тебя и Бездомного начинается роман. У тебе первая реплика в романе: "Дайте нарзану!" Берлиоз – трагический персонаж. Над ним витает тень смерти, а он беспечно читает лекцию невежественному Бездомному о научном атеизме, поучает его, что написанная им поэма плоха: он должен был написать антирелигиозную поэму, а вместо этого Иисус Христос у него получился какой-то живой, хотя, в сущности, никакого Иисуса Христа не существовало». Любимов снова напоминает актеру, что Булгаков наделил Берлиоза своими инициалами, хоть он ему глубоко несимпатичен. «Ваш выход с Бездомным – завязка всей дьяволиады», – подводит итог режиссер, чем вдохновляет актера.

Вернувшись к режиссерскому столу, Юрий Петрович спрашивает у меня, кого Ян Бломберг играл в шведской постановке «Мастера и Маргариты». «Воланда», – отвечаю я. Любимов снова бросается на сцену и объясняет актеру, кто такой Берлиоз. «Берлиоз – типичный разглагольствующий еврей-атеист, он эрудирован, обожает себя в роли наставника, ему приятно слушать самого себя, он буквально расстреливает туповатого Бездомного цитатами великих людей, но своих собственных мыслей у него нет. Он умный дурак. Бывают такие. Вам понятно?» Ян Бломберг молча кивает, a Любимов продолжает: «Еще одна важная деталь: отрезанная голова Берлиоза проходит через весь роман. Кстати, вы знаете, что Булгаков правил текст романа, будучи смертельно больным? Правка текста прервалась на реплике Маргариты: "Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?.." А кого хоронят литераторы? Они хоронят своего коллегу Мишу Берлиоза…» Любимов добавляет, что эти слова оказались пророческими для самого писателя, так как вскоре за гробом Булгакова будут следовать литераторы и актеры МХАТа. Вся московская литературно-театральная интеллигенция.

Любимов так преподносит значение персонажа Берлиоза, что кажется, будто это главный герой спектакля. Юрий Петрович знает, чем зацепить внимание актеров и как «зарядить их подсевшие батарейки», но, по своему обыкновению, продолжает их костерить, мол, они последние лентяи и бездари.

Единственной артисткой, которой Любимов безоговорочно восхищался, была Пернилла Остергрен, позже ставшая Перниллой Аугуст. В «Пире во время чумы» у нее была второстепенная роль – она играла Смерть в белом платье и Клотильду. От Перниллы Юрий Петрович не мог оторвать глаз: «Вот вам – природа-матушка! Талантище! А с виду – серенькая мышка, ничего особенного…» Пернилла была любимой актрисой и Ингмара Бергмана. Андрей Тарковский выбрал ее на роль служанки Юлии и очень расстроился, когда узнал, что она беременна и не сможет принять участия в съемках «Жертвоприношения». «Не станем же мы из-за нее переписывать сценарий», – сокрушался он. Вместо Перниллы роль Юлии сыграла французская актриса Валери Мересс.

Любимов никак не выберет точный момент, когда Коровьеву брызгать водой из клизмы, и кого из «дуриков» ему обливать. По ходу дела режиссер облил нас всех. «Еще на трибуне должен стоять графин с тухлой водой, – придумывает Юрий Петрович на ходу. – А Берлиоз, выпив из стакана этой тухлятины, сморщится и возмутится: какое хамство! Тухлая вода…»

Про Коровьева-Фагота Любимов говорит, что это не только глумливый шут и трюкач, но и мрачный рыцарь, который, по словам Воланда, «когда-то неудачно пошутил о свете и тьме». В Москву он заявился под именем Коровьева, называл себя бывшим регентом, то есть дирижером церковного хора, но регент может обозначать и опекуна малолетнего царя или короля. Коровьев называет себя переводчиком при знатном иностранце. Юрий Петрович кивает в мою сторону: «Что-то вроде нашей Лейлы». Затем он поясняет Матсу Бергману, что Коровьев тоже появляется в первой главе и проходит через все произведение, улетая в конце романа из Москвы со своим мессиром Воландом. В начале романа он является чем-то вроде галлюцинации, «неким прозрачным гражданином престранного вида», как описывает его Булгаков. Коровьев-Фагот высок, худ, узкоплеч, с глумливой физиономией, с усишками, как куриные перья, маленькими глазками – ироническими и полупьяными, с маленькой головкой в

1 ... 16 17 18 19 20 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)