798
См. об этом: Берд Роберт Вяч. Иванов и массовые празднества ранней советской эпохи // Русская литература. 2006. № 2. С. 174.
Парамонов Б. Ион, Иона, Ионыч // Опыты. 1994. № 1. С. 31.
Хренов Н.А. Художественная картина мира 30-х годов в ее кинематографических формах // Мифы эпохи и художественное сознание. Искусство 30-х. М., 2000. С. 69 – 70.
Бухарин Н.И. Ленин и проблема культурной революции. С. 374 – 375.
L.L. [Лебединский Л.] Бетховен. С. 12.
Авлов Гр. Театр и клубные кружки // Еженедельник Петроградских академических театров. 1922. № 4. С. 10 – 16, 14. Авлов Григорий Александрович (1885 – 1960) – режиссер, критик, теоретик театра, театральный педагог. После революции – один из организаторов художественной самодеятельности в СССР, один из инициаторов создания Красного театра в Ленинграде. С 1956 г. – зав. кафедрой искусствоведения и художественной самодеятельности Ленинградской высшей школы профдвижения ВЦСПС. Автор книг и статей по методике клубной работы.
Исследователь истории партии так комментирует их: «Разногласия по принципиальным вопросам вырвались наружу летом 1903 г. на II съезде РСДРП. Речь шла, казалось бы, о мелочи. Но спор по первому пункту устава партии – обязательное участие в деятельности одной из партийных организаций (требование Ленина) или содействие РСДРП под руководством одной из ее организаций (предложение Мартова) – скрывал за собой принципиально разные подходы к месту социал-демократической партии в обществе. Для Ленина партия – это организация только профессиональных революционеров, элиты, избранных (далеко ли было от этого до сталинского пресловутого “ордена меченосцев?”), для Мартова – сравнительно широкая организация, стремящаяся привлечь к себе передовые элементы из разных слоев общества, разделяющие ее основные идеи. Предвидел ли Мартов, к чему в конечном счете ведет ленинская позиция?» (Фельштинский Ю.Г. Предисловие // Ю.О. Мартов. Письма и документы (1917 – 1922) / Ред. – сост. Ю.Г. Фельштинский. Benson: Chalidze Publications, 1990. 328 с. [Эл. ресурс]. – Режим доступа: http://lib.ru/HISTORY/FELSHTINSKY/martov.txt. Дата обращения: 13.05.2012).
Авлов Гр. Театр и клубные кружки. С. 15 – 16.
Творчество Ж. Мишле (1798 – 1874) вызвало в начале 1920-х годов новую волну интереса в России. В 1920 году в петроградском издательстве «Всемирная литература» были изданы его книга «Жанна Д’Арк» и сборник «Кордельеры и Дантон», представлявший компиляцию из его многотомной «Истории Французской революции» (обе в переводе Т.А. Быковой и с предисловием О.А. Добиаш-Рождественской), там же и тогда же планировался выпуск брошюры аналогичного типа «Якобинцы и Робеспьер» (См.: Мишле Жюль. Кордельеры и Дантон. Пер. Т.А. Быковой, ред. и предисловие О.А. Добиаш-Рождественской Пг., 1920. Прим.4. Интернет – [Эл. ресурс]. – Режим доступа: http://pylippel.newmail.ru/guests/michelet_danton.html#0.1.Дата обращения: 13.05.2012). В конце 1920-х вышел новый перевод исследования Мишле о средневековых судах «Ведьма» (М., 1929).
Лосев А.Ф. Музыка как предмет логики. М., 1927. С. 70.
Там же.
Там же.
Иванов-Борецкий М. Бетховен. 1827 – 1927. Биографический очерк. С. 33.
Луначарский А.В. Бетховен. С. 77, 78.
Пшибышевский Б. Бетховен. С. 129.
Пшибышевский Б. Бетховен. С. 205, 206.
Страхова Е. Указ. соч. С. 34.
В работе 1901 г. Стасов действительно безапелляционно утверждал: «Теперь давно уже доказано, что и Шиллер, и Бетховен разумели в своем создании “Lied an die Freiheit” [“Песнь к свободе”], а не “Lied an die Freude” [“Песнь к радости”]» (Стасов В.В. Искусство XIX века. Музыка // Статьи о музыке. Вып. 5б / Коммент. В. Протопопова. М., 1980. С. 10).
Страхова Е. Полное разъяснение IX симфонии Бетховена. С. 34 – 36.
Там же. С. 36 – 37.
Там же.
Кириллина замечает по поводу этого заверения Рубинштейна: «<…> Совершенно удивительно, как мог А.Г. Рубинштейн, владевший немецким языком как родным, всерьез утверждать, будто <…> поэт лишь по требованию цензуры заменил одно слово другим, о чем Бетховен якобы знал. Всякий, кто откроет подлинный текст шиллеровской оды, легко убедится в том, что обратная замена внешне похожих слов Freude (“радость”) и Freiheit (“свобода”) совершенно невозможна по смыслу ни в одной из восьми строф второй редакции (1803) и тем более в девятой строфе первой редакции (1784)» (Кириллина Л.В. Бетховен и проблемы отечественной музыкальной историографии. С. 131).
Серов А.Н. Девятая симфония Бетховена. Ее склад и смысл. М., 1868. С. 24. Характерно, что эта риторика воспроизводится в тексте песни, ставшей позже одной из наиболее устойчивых музыкальных эмблем революции, «Смело, товарищи, в ногу». Сочиненная не позже 1898 г. Л.П. Радиным и опубликованная в Женеве в 1902 г. (см.: Lib.ru/ Классика: Радин Леонид Петрович. «Смело, товарищи, в ногу» [Эл. ресурс]. – Режим доступа: http://az.lib.ru/r/radin_l_p/text_0030.shtml. Дата обращения: 08.10.2012), текстуально и по смыслу она почти совпадает с приведенной фразой А.Н. Серова: «В царство свободы дорогу / Грудью проложим себе».
Страхова Е. Полное разъяснение IX симфонии Бетховена. С. 38.
См., например: Булич С.Н. Музыка и освободительные идеи // Вестник Европы. 1909. Март. С. 5 – 26; Энгель Ю. Очерки по истории музыки. Лекции, читанные в исторических симфонических концертах Имп. Русского Музык. О-ва в Москве в 1907 – 1908 и 1908 – 1909 гг. М., 1911. С. 67 – 79; Мясковский Н.Я. Чайковский и Бетховен // Музыка. 1912. № 77. 16 мая. С. 431 – 440.
Иванов-Борецкий М. Бетховен. 1827 – 1927. Биографический очерк. С. 32.
Луначарский А.В. Бетховен. С. 78.
Роллан Р. Бетховен. Великие творческие эпохи / Пер. с фр. М.А. Кузмина, коммент. Б. Левика // Роллан Р. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 7. М., 1938. С. 9.
Шавердян А. Симфонии Бетховена (путеводитель). С. 75.
Об идеологических смыслах этого фильма см., например: Богданов Константин. Право на сон и условные рефлексы: колыбельные песни в советской культуре (1930-е – 1950-е годы) // Новое литературное обозрение. 2007. № 86 (4). С. 7 – 6. Не случайно, по-видимому, именно Г. Александров в том же 1936 г. по личному поручению Сталина снял и смонтировал документальный фильм «Доклад товарища Сталина о проекте Конституции СССР на Чрезвычайном VIII съезде Советов».
Шавердян А. Симфонии Бетховена (путеводитель). С. 26.
Там же. С. 25.
Там же. С. 27.
Там же.
Шавердян А. Симфонии Бетховена (путеводитель). С. 76, 24, 25.
Рабинович А.С. Девятая симфония Бетховена. С. 7 – 8.
Шавердян А. Симфонии Бетховена (путеводитель). С. 24 – 25.
В частности, широко известное в передаче А. Шиндлера знаменитое motto Бетховена о начальных тактах Пятой симфонии «Так судьба стучится в дверь» (см.: Schindler A. Biographie von Ludwig van Beethoven / Hrsg. von E. Klemm. Leipzig, 1973. S. 179).
Шавердян А. Симфонии Бетховена (путеводитель). С. 16.
Там же. С. 28.
Там же. С. 83.
Рабинович А.С. Девятая симфония Бетховена. С. 5.
Хохловкина А. Бетховен. М., 1955. С. 72.
В исполнении Симфонического оркестра СССР и Государственной хоровой капеллы СССР под управлением А. Гаука (cм.: Делегаты Съезда Советов в Большом театре [хроника] // Правда. 1936. № 335. 6 дек. С. 6).
Там же.
Всесоюзный комитет по делам искусств при СНК СССР IX симфония Бетховена // М. [б.г.] С. 1.
Там же.
Там же.
Там же. С. 3. Как ни удивительно, это замечание, касающееся темы трио второй части, при всей его очевидной политической ангажированности, по сути своей верно, поскольку, как справедливо констатирует современная исследовательница, она «вызывает у русских слушателей неизбежные ассоциации с мелодией “Камаринской”, известной Бетховену с юных лет. Контрастно-контрапунктическая фактура заставляет заподозрить знакомство композитора со свойственной русскому фольклору подголосочной полифонией. Форма трио напоминает форму аналогичного раздела в “русском” Квартете ор. 59 № 2, где использовалась тема песни “Слава”, которая также трактовалась как повод для контрапунктических вариаций» (Кириллина Л.В. Бетховен. Жизнь и творчество. Ч. 2. С. 351 – 353). Добавим, что «Камаринская» была известна в Европе не одному только Бетховену (о чем речь пойдет в гл. IV), но ассоциации с ней применительно к последней бетховенской симфонии отнюдь не «неизбежны», поскольку советская бетховениана до 1936 г. обходилась без них, хотя первым указал на это сходство А.Н. Серов. Следовательно, эти аллюзии были актуализированы самим идеологическим контекстом. Характерно и то, что ни имя Глинки, к тому моменту еще не «реабилитированного» в советской культуре, ни сравнение с «Камаринской» в этом тексте не возникают. Девятая симфония превращается в «нашу землячку» без снижающих ее пафос сравнений.