Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 46
12. Марк Туллий Цицерон. О старости. О дружбе. Об обязанностях / Изд. подг. В.О. Горенштейн, М.Е. Грабарь-Пассек, С.Л. Утченко. М., 1974.
13. Эллий Аристид. Панегирик Риму / Пер. И. Турцевича. Нежин, 1907.
14. Децим Юний Ювенал. Сатиры / Пер. Д.С. Недовича и Ф.А. Петровского. М.; Л., 1937.
«Так было трудно заложить основание римского народа» (лат.) (Вергилий. Энеида, I, 33).
Рома – мощь, могущество (греч.).
Счет милям велся от «золотой меты» (miliarium aureum) – позолоченного бронзового столба, поставленного Августом на Форуме. Начиная от него, через каждую милю на дорогах ставили милевые столбы. Римская миля составляла около 1,5 км (1480 м).
Сэмюэл Джонсон (1696 – 1782) – философ, педагог, религиозный деятель, первый президент Королевского колледжа, ныне – Колумбийского университета.
Барвена – дорогая рыба.
Всех свободнорожденных детей необходимо воспитывать (лат.).
Как показывает стих Бибакула: «А где Орбилий, позабывший азбуку?»
Макалей Томас Б. (1800 – 1859) – английский историк, автор многотомной истории Англии.
Юлианский календарь, созданный с помощью египетского математика и астронома Сосигена и введенный с 1 января 45 г. до н. э., был заменен календарем папы Григория XIII (григорианским календарем) в 1582 году. В России был отменен лишь после Октябрьской революции.
Фунт – римское название этой меры semilibra. Римский фунт в древности был равен 273 г, в более новое время – 327 г.
Пасс(ус) – означает «двойной шаг» или 1,48 м.
Секстарий равен 1/6 конгия, т. е. 0,547 л.
Они назывались «контроверсиями», то есть вымышленными судебными делами. Это было любимое упражнение в риторских школах, в котором выступало два ученика – один в роли обвинителя, другой – защитника.
Вода и огонь – символы основных жизненных потребностей.
Если причиной развода было прелюбодеяние жены, муж имел право удержать за собой часть приданого, в остальных случаях оно подлежало возврату целиком.
Прясть шерсть – традиционная добродетель римской женщины.
Пурпуровая улитка, или багрянка, давала пурпурную краску и употреблялась в пищу.
«На диво бдительный консул: во все свое консульство не сомкнул глаз», – сказал о нем Цицерон.
Здесь: любитель удовольствий (фр.).
Здесь: знаток, ученый человек (фр.).
Чарльз Лэм (1775 – 1834) – английский писатель.
Гораций, по свидетельству Светония, «устроился на должность писца в казначействе».
Перефраз латинской поговорки «Habent sua fata libelli» – книги имеют свою судьбу.
Аниен (Anio) – приток Тибра.
Тиррон – вольноотпущенник Цицерона, ученый, изобретатель римской скорописи.
Друз – император Клавдий, известный своей сонливостью.
Римляне называли этрусков «тусками».
Пест(ум) – город на западном побережье Лукании.
Тибур – город в Латии на реке Аниен.
Тускул – древний город в Лацио.
Пренеста – древний город в Лацио к востоку от Рима с храмами Фортуны и Юноны.
Род официального бюллетеня.
Можно было получить шестидесятидневную отсрочку, прежде чем предстать перед судом, или вовсе удалиться в изгнание и получить «амнистию», что по-гречески означает «забвение».
Все неизвестное представляется величественным (лат.) (Тацит. Агрикола, ХХХ, 3).
Асклепиад из Вифинии, врач и ритор, друг Красса.
Марон – Публий Вергилий Марон.
Тессеры – жетоны на право получения хлеба (или других государственных раздач).
Грилл – сын Ксенофонта, павший в битве при Мантинее в 362 году до н. э.; его именем Аристотель назвал одно из своих сочинений.
Лаодикея – приморский город в Сирии, против Кипра.
Был древний обычай распевать в триумфе насмешливые стихи о триумфаторе: во-первых, чтобы не сглазить победы, во-вторых, чтобы не зазнался победитель.
Биберий – от глагола «bibere» – «пить»; Калдий – от слова «caldium» – «подогретое вино»; Мерон – от слова «merum» – «чистое вино».
Источник Девы, открытый, по преданию, молодой девушкой и отведенный М. Агриппой в Рим.
Сафо – греческая лирическая поэтесса, уроженка Лесбоса, жившая в городе Митилене, младшая современница Алкея (VI – VI вв. до н. э.).
Анакреонт – греческий лирический поэт из Теоса (Иония) (VI – V вв. до н. э.).
Менандр – сын полководца Диопита, важнейший представитель новоаттической комедии (ок. 342 – 291 гг. до н. э.).
Проперций – римский элегический поэт, родом из Умбрии, принадлежащий к кругу Мецената (приблизит. 49 – 15 гг. до н. э.).
Древние римляне считали танцы занятием позорным, особенно для мужчин.
В массе, целиком (фр.).
Аргилет – часть Рима между Субурой и Римским Форумом.
Архий – греческий поэт из Антиохии Сирийской, род. ок. 120 г. до н. э., с 102 г. жил в Риме, в 62 г. до н. э. привлекался к суду за незаконное присвоение звания римского гражданина, но был оправдан.
Я – человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо (лат.).
Этот народ уж давно, с той поры, как свои голоса мы
Не продаем, все заботы забыл, и Рим, что когда-то
Все раздавал: легионы и власть, и ликторов связки,
Сдержан теперь и о двух лишь вещах беспокойно мечтает:
Хлеба и зрелищ!
Велия – примыкающая к Палатину возвышенность в Риме, от которой к Форуму вела Священная дорога.
Фаворин из Арелаты (ок. 85 – 150) – греческий оратор.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 46