» » » » Сахалин. Каторга. Преступники - Влас Михайлович Дорошевич

Сахалин. Каторга. Преступники - Влас Михайлович Дорошевич

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сахалин. Каторга. Преступники - Влас Михайлович Дорошевич, Влас Михайлович Дорошевич . Жанр: Публицистика / Юриспруденция. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сахалин. Каторга. Преступники - Влас Михайлович Дорошевич
Название: Сахалин. Каторга. Преступники
Дата добавления: 29 июнь 2026
Количество просмотров: 1
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сахалин. Каторга. Преступники читать книгу онлайн

Сахалин. Каторга. Преступники - читать бесплатно онлайн , автор Влас Михайлович Дорошевич

Влас Михайлович Дорошевич (1865–1922) – один из самых известных русских публицистов и критиков рубежа XIX и XX веков, прозванный «королем фельетона». Дорошевич отправился на Сахалин на пароходе с партией каторжан. Журналист не получил официального разрешения на поездку и столкнулся с многочисленными противодействиями, но не отказался от цели: «Если я увижу каторгу, я увижу ее такою, какова она есть, а не такою, какою ее угодно будет показать мне». В очерках о Сахалине «король фельетонистов» рассказал о судьбах преступников и историях преступлений, описал наказания и повседневную жизнь на «каторжном» острове, не изменяя своему кредо – доверять только собственным глазам.

Перейти на страницу:
делу.

Околоток Дербинской богадельни – это место страданий, последних вздохов и разврата.

Околоток – небольшая комната, где лежит человек двадцать больных и ожидающих последнего часа. Вместе с мужчинами здесь лежат и две старухи: Афимья и одноглазая Анютка.

Целый день в околотке ругань между Афимьей и ее «содержателем», слепым паралитиком.

– Спокою от них нет! – жаловались старики, близкие уж совсем к смертному часу.

– А вы сдыхайте, черти старые! – кричал слепой паралитик. – Только койки зря занимаете, подлецы! Сдыхать пора. А живой о живом и думает.

У него отнялись ноги, а руками он вокруг себя так и шарит, так и шарит.

– Афимья! Афимья! Где ты?

– Здесь я. Чего ты? Эк, провал тебя не возьмет!

– Не смей уходить. Куда ты? Опять к Левонтию пошла? – чуть не плачущим голосом блажит старик. – Ах, глаза мои не видят! Видел бы! «Пришить» вас мало! Ах, шкура! Со всеми-то путается!

– Из-за нее только и в околотке лежу! – жаловался он мне на Афимью. – Такая подлая старуха! Ни на минуту оставить нельзя. Рупь ведь в неделю она мне стоит, рупь ей плачу, да чай каждый день со мной пьет, да булку белую завсегда ест, да молоко пьет! А благодарности ни на эстолько! Все к Левонтию бегает. Ведь сдыхает, пес, а все на чужую бабу зарится. Афимья-я-я!..

– Да здесь я. Не ори, чисто зарезанный!

Старика перевязчик держит в околотке охотно. Старик, – по-каторжному «богатый», из «отцов», – платит ему «по полтинничку» за гофманские капли, которые перевязчик выдает ему за «возбуждающее».

А пятидесятивосьмилетняя Афимья составляет конкуренцию кривой пятидесятишестилетней Анютке. Анютка слепа на один глаз. Другой у нее болит, и она нарочно его себе растравляет, чтобы остаться в околотке.

Перевязчик, который за это пользуется ее благосклонностью, держит ее в околотке.

– Вот доктору скажу, глаз себе травишь! – кричит, ругаясь с ней, Афимья.

– Куды ж я, слепая-то, пойду? – огрызается Анютка. – Смотри, как бы я не сказала, как ты коленко у себя расколупываешь, зажить не даешь!

Специальность Анютки, как и Афимьи, торговля своим старым телом.

Какая ужасная, мерзкая, гнусная старость!

Словно куча навоза, догнивает на солнце каторжная Дербинская богадельня, – эти отвратительные, страшные, жалкие, несчастные, так много страдавшие люди.

Вклейка

Заключенные на пароходе добровольческого флота. 1903

Мыс Жонкиер.

Конец XIX века

Пристань в Александровском посту.

Конец XIX – начало XX века

Александровский пост. Николаевская улица.

Конец XIX – начало XX века

Александровская тюрьма.

Конец XIX века

Кандальная тюрьма в Александровском.

Конец XIX – начало XX века

Партия арестантов.

Конец XIX – начало XX века

Владимирский рудник «Товарищества Голике и Вильборг».

Между 1898 и 1904

Рабочие у входа в сахалинские рудники.

Конец XIX – начало XX века

Работы на рудниках.

Конец XIX – начало XX века

Старый рудник в Дуэ.

Конец XIX – начало XX века

Вид новых угольных складов и части морской пристани.

Конец XIX – начало XX века

Группа каторжников у входа в шахту.

Конец XIX – начало XX века

Арестантские работы.

Конец XIX – начало XX века

Заключенный в кандалах и с тачкой.

Конец XIX века

Поселенцы.

Конец XIX – начало XX века

Освящение воды.

Конец XIX – начало XX века

Поселенцы. Торговля на базаре.

Конец XIX – начало XX века

Зимняя почта. Александровский пост.

Конец XIX – начало XX века

Доктора Р. А. Погаевский, Л. В. Поддубский и Н. С. Лобас. 1903

Больничная палата в Александровском. 1903

Ссыльнокаторжные «богадельщики» в селе Дербинском.

Конец XIX – начало XX века

Примечания

1

Баланда – арестантское название похлебки. – Здесь и далее примеч. авт.

2

Сожительница – так называются на Сахалине каторжные женщины, выдаваемые поселенцам «для совместного ведения хозяйства». Так это называлось официально раньше. Теперь даже официально, например в «Сахалинском календаре», это называется «незаконным сожительством», что гораздо ближе к истине.

3

Бушлат – так каторжане называют куртку.

4

Это делается часто; доносчиков «для отвода глаз» подвергают наказанию, будто они в немилости у смотрителя. Часто доносчики, заподозренные каторгой, просят даже, чтобы их подвергли телесному наказанию, «а то убьют».

5

Малайка – название всех молодых кавказцев. Старые зовутся «Вабаями».

6

Времена меняются (лат.).

7

Помню, в п. Александровском меня приветствовал при встрече какой-то слегка подвыпивший поселенец:

– Христос воскресе, барин!

– Воистину воскресе!

Поселенец снял шапку, поклонился в пояс – нет, ниже, чем в пояс, рукой чуть не касаясь земли.

– Поко-орнейше вас благодарю.

– Да за что ты меня благодаришь-то, чудак-человек?

– За хороший ответ. Больно ласково ответили.

8

Убийство в Воронеже.

9

Балад-Адаш знал, что его прислали для «укрощения».

10

Чалдон – прозвище, данное каторгой смотрителю.

11

Любовного посланника (фр.).

12

Псевдоним (фр.).

13

Этих девушек не скопят; на их обязанности лежит только совлекать в секту других.

14

95-го. Женщин присылают обыкновенно осенью.

15

Фарт (от слова «фортуна») – на арестантском языке означает вообще «счастье». Фартовый – счастливый. Для женщины «отправиться на фарт» имеет особое, специальное значение.

16

Верещага – яичница.

17

Из которых три должны были выходить в Москве, а одна – в Санкт-Петербурге.

18

Добросовестно (лат.).

19

«Что дозволено Юпитеру – не дозволено быку» (лат.).

Перейти на страницу:
Комментариев (0)