77
В подлиннике: цензурре
Последние два слова позже тщательно вымараны.
Переделано из правдой
Прощайте, чета, с виду столь легкомысленная, прощайте.
Переделано из des
Дорогой Зубков, ты не получил письма от меня, — и вот этому объяснение: я хотел сам явиться к вам, как бомба, 1 дек., т. е. сегодня и потому выехал 5–6 дней тому назад из моей проклятой деревушки на перекладной, из-за отвратительных дорог. Псковские ямщики не нашли ничего лучшего, как опрокинуть меня; у меня помят бок, болит грудь, и я не могу дышать; от бешенства я играю и проигрываю. Довольно об этом; жду, чтобы мне стало хоть немного лучше, дабы пуститься дальше на почтовых.
Оба твои письма прелестны; мой приезд был бы лучшим ответом на размышления, возражения и т. д. Но раз уж я застрял в псковском трактире вместо того, чтобы быть у ног Софи, — поболтаем, т. е. поразмыслим.
Мне 27 лет, дорогой друг. Пора жить, т. е. познать счастье, Ты говоришь мне, что оно не может быть вечным: хороша новость! Не личное мое счастье заботит меня, могу ли я возле нее не быть счастливейшим из людей, — но я содрогаюсь при мысли о судьбе, которая, быть может, ее ожидает — содрогаюсь при мысли, что не смогу сделать ее столь счастливой, как мне хотелось бы. Жизнь моя, доселе такая кочующая, такая бурная, характер мой — неровный, ревнивый, подозрительный, резкий и слабый одновременно — вот что иногда наводит на меня тягостные раздумья. — Следует ли мне связать с судьбой столь печальной, с таким несчастным характером — судьбу существа, такого нежного, такого прекрасного?.. Бог мой, как она хороша! и как смешно было мое поведение с ней! Дорогой друг, постарайся изгладить дурное впечатление, которое оно могло на нее произвести, — скажи ей, что я благоразумнее, чем выгляжу, а доказательство тому — [что тебе в голову придет…] Если она находит, что Панин прав, она должна считать, что я сумасшедший, не правда ли? — объясни же ей, что прав я, что, увидав ее хоть раз, уже нельзя колебаться, что у меня не может быть притязаний увлечь ее, что я следовательно прекрасно сделал, пойдя прямо к развязке, что, раз полюбив ее, невозможно любить ее еще больше, как невозможно с течением времени найти ее еще более прекрасной, потому что прекраснее быть невозможно…
А. П.
В Москве я расскажу тебе кое-что. Я дорожу моей бирюзой, как она ни гнусна. Поздравляю графа Самойлова.
без задержания малейшего вписано.
Описка, вместо декабря.
[Сударыня[?] я говорил вам о]
Прорвано.
Прорвано.
Переделано из Цыгане
Цифры не очень разборчивы, м. б. это 35 и 30.
На обороте, под адресом.
Нижняя часть листка с датой и сноской отрезана.
Андрие.
Барону.
такова нынче мода.
Сперва начал: пок[орнейшей]
Переделано из не любит
Переделано из уведомления
Переделано из за
Конца письма не сохранилось.
Немедленно, если вы это желаете, приезжайте вместе с секундантом.
15 апр.
А. П.
На почтовом штемпеле: 19 апреля.
Переделано из Голове
Пришли мне план Петербурга. Когда мы увидимся?
А. П.
Ты болен? Сегодня вечером буду у тебя.
как говорится.
Я очень виноват перед вами, но не настолько, как вам может это казаться. Приехав в Москву, я тотчас написал вам, адресуя мои письма [на Ваше имя в почтамт]. Оказывается, вы их не получили. Это меня обескуражило, и я не брал больше пера в руки. Так как вы изволите еще мною интересоваться, что же мне вам сказать, сударыня, о пребывании моем в Москве и о моем приезде в Петербург — пошлость и глупость обеих наших столиц равны, хотя и различны, и так как я притязаю на беспристрастие, то скажу, что, если бы мне дали выбирать между обеими, я выбрал бы Тригорское, — почти как Арлекин который на вопрос, что он предпочитает: быть колесованным или повешенным? — ответил: я предпочитаю молочный суп. — Я уже накануне отъезда и непременно рассчитываю провести несколько дней в Михайловском, покамест же от всего сердца приветствую вас и всех ваших.
Силлери [сорт шампанского].
переделано из твой
Не знаю, сударыня, как выразить вам всю свою благодарность за участие, которое вам угодно было проявить к моему здоровью; мне почти совестно чувствовать себя так хорошо. Одно крайне досадное обстоятельство лишает меня сегодня счастья быть у вас. Прошу принять мои сожаления и извинения, равно как и выражение моего глубокого уважения.
Пушкин. 18 июля.
Госпоже Хитровой.
Переделано из твои
Прорвано.
Переделано из Отрывки
Сперва было начато: Глубоких чувств
Переправлено из мало-душно
Прощайте.
Переделано из достанет
Переделано из всеподданейшей
на неуважение выс. его воли вписано.
и ты, Брут!!
Что дозволено Урании, дозволено […]
[не только] дозволено, [но] подобает.
Переправа вписано.
Переделано из оригинален
Вам вписано.
Последняя фраза сбоку первой страницы.
у Переделано из ее
и это из чувства симпатии, увидев в моем — письме, что ты ела пирожные, и он ест орехи и яблоки и пр. и пр.
Прощайте, прекрасная дама.
Последние две фразы и дата приписаны поперек первой страницы.
Последний абзац поперек второй страницы.
на опыте.
Кусок листка оторван.
Кусок листка оторван.
Кусок листка оторван.
Кусок листка оторван.
Кусок листка оторван.
Кусок листка оторван.
Кусок листка оторван.
Начала письма не сохранилось.
еределано из мое самолюбие
Переделано из курстанскую
Переделано из 6
Переделано из m'écrivent
[Н. О. Пушкина: ]
Санкт-Петербург, 21 сего ноября 1827.
Когда, как и где доберется до тебя это письмо, не знаю, дружок. Бухмеер взялся за это, и он же сказал Корфу в Семеке, что ты был здоров, когда он покидал Эривань, но могу ли я быть вполне спокойной, не имея с 5 августа ни строчки, написанной твоей рукой. Несомненно, ты написал бы нам, если бы мог, однако что помешало тебе? оказий достаточно, курьеры только и знают, что ездят туда и обратно, боюсь, уж не заболел ли ты, не перестаю молить за тебя бога, дорогой Лев, чтобы он тебя сохранил и дал мне счастье вскоре обнять тебя. Получил ли ты деньги? надеюсь, что они прибудут во время. Что касается писем, мы не заставим тебя томиться, мы не пропускаем ни одной оказии и часто пишем по почте. Вот всё, что могу тебе сейчас сказать, молчание твое так меня мучит, что и не выразить; мучение это кончится только тогда, когда смогу прочесть твое письмо, которого жду с нетерпением, как можешь себе вообразить, ты знаешь, как ты мне дорог, и как я страдаю от того, что от тебя нет вестей.