Далее. Что касаемо слов, используемых при совершаемом обряде. Перечтя все то, что обвиненной было повторено, а нашими служителями записано, могу сказать с верностью, что сие есть язык халдеев вавилонских, каков он был до времен персиянского владычества, каковое оный язык впоследствии извратило. Каковы же истоки словес „Мельхиора“, с убежденностью говорить не могу, ибо единое лишь изречение есть материал для исследования недостаточный. Склоняюсь к мысли о том же вавилонском наречии, однако ручаться за то не стану.
Далее. Что касается личности сего адепта. Собственного знакомства с оным ни подтвердить, ни опровергнуть не могу, ибо приметы весьма расплывчаты и банальны, а сила и возможности его есть нечто для ему подобных типичное. Имя же, как известно, есть вещь эфемерная, непостоянная и зависящая также и от произволения его носителя.
Итог же произошедшему могу подвести следующий: сей адепт не станет укрываться и таиться, своих деяний не прервет и не оставит тщаний и впредь вершить нечто, подобное тому, что ныне удалось пресечь. Да не прозвучит сия острота дурно, но могу сказать, что нехватка информации о „Мельхиоре“ еще будет возмещена в будущем».
***
Absolute clam.
(supplementum ad praeceptо[217])
… В свете вышеизложенного и выводов из предоставленных следователем четвертого ранга Куртом (Игнациусом) Гессе отчетов, а также после изучения ваших заключений, рекомендуется крайняя осмотрительность по возвращении к месту службы вышеупомянутого следователя, возведенного отныне во второй ранг, минуя предыдущую ступень. Не имея полной информации о причинах столь необыкновенной устойчивости упомянутого следователя к известным воздействиям, а также собрав некоторые сведения о произведенных им ранее расследованиях, не известные нам на данный момент, однако совершенно явно могущественные силы могут принять решение об устранении столь опасного служителя Конгрегации. Пока мы не видим причин к установлению постоянного наблюдения за вышеупомянутым следователем, однако рекомендуем тщательно контролировать его окружение.
Данное предписание не ограждает следователя второго ранга Курта (Игнациуса) Гессе от исполнения службы, связанной с риском. Также рекомендуется и впредь поддерживать инициативы упомянутого следователя в расследованиях, каковые им будут сочтены заслуживающими внимания.
Июль 2007
а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их (2 Коринфянам, 11; 15) (лат.).
Прошлое прошло (лат.).
То есть (лат.).
Давно пора (лат.).
То есть (лат.).
Члены городского совета, исполняющие в том числе и судебные функции.
типичный неправый суд (лат.).
Бисер перед свиньями? (лат.).
Книга, содержащая перечень прав и свобод города, основных положений, а также событий, имеющих немаловажное значение в связи с ними. Книга хранилась «вечно и неприкосновенно».
порочный круг (лат.).
образец (лат.).
пытка заточения (лат.).
требовать судебного разбирательства (лат.).
Согласно легенде, архитектор собора, Герхард, не сумев выполнить чертеж, воспользовался помощью дьявола; по уговору, с первыми криками петухов должен был произойти обмен его души на собственно чертеж. Жена архитектора, подслушавшая разговор мужа с Сатаной, решила спасти свою дражайшую половину и утром прокукарекала вместо петуха. Дьявол отдал чертежи, но души архитектора не получил — de jure ему нечего было предъявить. По одной из версий, дьявол, узнав об обмане, сказал: «Да приидет Апокалипсис с последним камнем в этом соборе!».
достоверные данные (лат.).
лошадь, не дающая сесть на себя (лат.).
ничего святого (лат.).
в порядке наследственной передачи (лат.).
следовательно (лат.).
в общем (лат.).
Хорошо сказано (лат.).
«Опыты и наблюдения по биологии растений» (лат.).
«Объяснение условных обозначений и сокращений» (лат.).
добровольная смерть (лат.).
человеку свойственно ошибаться (лат.).
с отличием (лат.).
Великолепно! (лат.).
Дальше некуда! (лат.).
солгавший в одном лжет во всем… и так далее (лат.).
отец, я грешен /я согрешил/ (лат.).
обычай вместо закона (лат.).
дурная традиция (лат.).
То есть (лат.).
в данном случае (лат.).
если бы такой человек был, или если хотя бы когда-либо существовал, или, скажем даже, если бы он мог вообще существовать (лат.).
в общем (лат.).
положительная характеристика (лат.).
Кстати, к слову (лат.).
насколько мне известно (лат.).
Так мне кажется (лат.).
В вине — истина /…/ в воде — здоровье (лат.).
короче говоря (лат.).
насколько от меня зависит (лат.).
Вот вам мое мнение об этом (лат.).
Кошка — Katze; еретик — Ketzer (нем.).
легитимный свод законов (лат.).
Придержи язык (лат.).
Что легко понять (лат.).
Человек неслыханной наглости и небывалого тупоумия (лат.).
Да будет проклят и да погубят его боги (лат.).
отсюда бешеная взаимная ненависть (лат.).
/Я/ считаю достойными уважения все виды красноречия, но /всему/ есть мера (лат.).
пока не доказано обратное (лат.).
Труд заставляет забыть о заботах (лат.).
Легкомысленность свойственна цветущему возрасту (лат.).
как следует держать себя по отношению к знати (лат.).
Отлично! Молодец! (лат.).
На каком основании? (лат.).
[59] целиком и полностью (лат.).
люди всякого звания и происхождения (лат.).
Вот уж нет, вовсе нет (лат.).
Преследовать двух зайцев… (лат.).
Одно не вполне исключает другое (лат.).
Положить конец как надеждам, так и страхам (лат.).
с отличием (лат.).
юноше надлежит почитать старших по возрасту (лат.).
Что это с тобой (лат.).
Solus cum sola /in loco remo non cogitabuntur orare «Pater noster» — букв. «О мужчине и женщине, оставшихся в уединенном месте, не подумают, что они станут читать „Отче наш“» (лат.).
«Волк в басне» (от пословицы «скажи „волк“, и он явится», что соответствует «легок на помине», или попросту «помяни дурака…») (лат.).
Шутки в сторону (лат.).
то есть (лат.).