— Аналогичным образом! — Он стряхнул руку товарища. Погано было на душе. Ох, как погано. И на Ирину не хотелось смотреть, хотя и ясно — она тоже ни в чем не виновата. Но ее поза, ее жесты…
Вот Сильвия — человек!
— Леди Си, — спросил он, взяв ее за руку, — ты до конца сохраняла выдержку?
— Нет, — ответила Сильвия, — я просто ждала, кто из вас победит.
— А потом?
— Я думаю, мой ответ тебе не нужен…
— И это правильно, как говорил царь Соломон. — Новиков подошел к кушетке Дайяны, по дороге отшвырнув мягкий табурет. — Иван Иваныч, я долго буду ждать обеда? — обратился он к роботу, исполнившему первое задание и готовому ко всем последующим.
«Плохо мне, совсем плохо, — Новиков чувствовал, как его трясет. — Перед друзьями извиниться нужно, и вообще… Никакой гомеостат сейчас не поможет».
Конечно, гомеостат не помог бы, тем более что на руке Андрея его и не было. А виски еще оставалось, манило опаловым блеском в бутылке.
— Но нет, такая терапия мне не нужна, — сказал он вслух, поднимаясь. — Ребята, вы тут сами осмотритесь, а я бы поспал…
— С этими что будем делать? — спросил Шульгин, указывая на тела аггриан.
— Да то, что и собрались. Отвезти на их «ферму» и бросить. Выживут…
Он нисколько не ошибался. Дайяна пришла в себя даже быстрее, чем предполагалось. Невзирая на скованные за спиной «строгими» браслетами руки, перевернулась на спину, потом, изогнувшись, села.
— Опять победили, да? — спросила она, глядя только на Новикова, как панночка на Хому Брута. — Что ж, попытайтесь жить по-своему, может получиться очень интересно. В любом случае, скучать вам еще долго не придется. А вы этого, кажется, всерьез начали бояться?
Новиков только начал думать, стоит ей отвечать или нет, как вперед шагнула Ирина. Никогда Андрей не видел у нее такого лица, с побелевшими губами и закаменевшими скулами. Казалось, она сейчас ударит бывшую начальницу десантным ботинком. В лицо или под ребра. И кто бы ее осудил? В любом случае не те, кто знал, как и с чего все начиналось. Тогда, тогда, очень давно.
Однако до этого Ирина не унизилась. Просто постояла, глядя Дайяне в глаза. И сказала тихим, хотя и подрагивавшим голосом:
— Мы-то поживем. Поживем. А как ты сумеешь — лично мне будет очень интересно…
См. И. Ильф и Е. Петров. «Золотой теленок».
Горное ущелье и курорт на Северном Кавказе.
Viribus unitis (лат.) — объединенными усилиями.
Gott mit uns (нем.) — «С нами Бог». Девиз, штамповавшийся на пряжках и другой амуниции военнослужащих вермахта.
Официальное в советское время объяснение отсутствия в открытой продаже каких-либо товаров. При том, что на базах, в спецбуфетах и т. д. то же самое обычно имелось.
В дореволюционное время в России вагоны первого класса (типа СВ) окрашивались в желтый цвет, второго (мягкие купейные) — в синий, третьего (плацкартные) — в зеленый.
Доватор Лев Михайлович — генерал-майор, командир 2-го гвардейского кавалерийского корпуса в 1941 году, прославившегося рейдами в тыл врага в первые месяцы войны. Герой Советского Союза (посмертно).
Кубачинская шашка — изготовленная в ауле Кубачи (Дагестан), славящемся особым качеством и художественной отделкой холодного оружия.
Дом журналистов.
Главный герой к/ф «Моя прекрасная леди» по пьесе Б. Шоу «Пигмалион».
Алертность — готовность организма к решительным действиям с использованием всех физических и психических сил.
Плевако Ф. Н. (1842–1909) — знаменитый русский адвокат, прославившийся своим красноречием и умением выигрывать процессы на чисто эмоциональных доводах.
Ронин — самурай, потерявший сюзерена и превратившийся в аналог европейского «странствующего рыцаря», но без его романтически-возвышенного статуса. Почти бродяга, вооруженный, но лишенный смысла существования.
Сочинка — одна из разновидностей преферанса.
В масонских обществах «градусом» называется ступень иерархии. По аналогии c классным чином «Табели о рангах». Чиновник пятого класса, брат пятнадцатого градуса….
За боевые заслуги.
Погоны с двумя просветами.
Поговорка древнеримских моряков.
Преамбула (лат.) — предисловие. Соответственно «амбула» — основной текст.
Сенс (польск.) — смысл.
И. Бабель. Одесские рассказы.
«Микаса» — флагман японского военно-морского флота, Того Хэйхатиро — командующий ВМФ Японии. «Петропавловск» — флагман 1-й Тихоокеанской эскадры. Макаров С. О. — ее командующий. Гибель Макарова явилась переломным моментом Русско-японской войны, приведшим к поражению России, революции 1905 года и т. д. Здесь речь идет о событиях 1904 г., не случившихся в нашей реальности, но послуживших появлению реальности Ростокина «2056».
Перельман Я. — знаменитый популяризатор точных наук для юношества, автор многих книг, изданных в 1910–1930-х годах.
Ют (морск.) — на кораблях задняя часть верхней палубы (от бизань-мачты до кормы).
Шканцы (морск.) — часть верхней палубы от грот— до бизань-мачты.
Нувориш (фр.) — новый богач, лицо, внезапно разбогатевшее на сомнительных спекуляциях.
Персонаж романа И. Ильфа и Е. Петрова «12 стульев».
То есть учинить нечто такое, от чего мир содрогнется, потрясенный гибелью Третьего рейха. Возможно, имелась в виду недоделанная атомная бомба? Или всеобщее жертвенное самоубийство?
На ХХII съезде КПСС (1961 г.) Н. С. Хрущев объявил развернутую программу построения коммунизма, который должен был наступить в 1980 г. Вместо этого в Москве в указанном году были проведены Олимпийские игры.
На пачке сигарет на фоне гор был изображен согбенный силуэт якобы туриста, опирающегося на посох.
Коммунистический интернационал — объединение большинства коммунистических партий мира под контролем ВКП(б) для организации Мировой революции. Распущен Сталиным в 1943 г.
Пародийная интерпретация Ильфом названия книги Станиславского «Моя жизнь в искусстве».
См. Вагнер, цикл опер «Кольцо Нибелунгов».
Имманентный — внутренне присущий какому-либо предмету, явлению, проистекающий из его природы.
Наличие в денежной системе государства одновременно золотой и бумажной валюты, взаимно свободно конвертируемых. В Российской империи официально существовал до 1917 г., реально — до осени 1914 г.
Оверштаг, через фордевинд — разные способы разворота парусного корабля с пересечением линии ветра носом или кормой.
Слова из стихотворения И. Бродского. Умер в Америке, похоронить завещал в Венеции.
«Закрытые» информбюллетени для особо доверенных «активистов», партийных работников и руководителей. «Синий» шел под грифом «Для служебного пользования», «белый» — «Секретно». Подлежали сдаче в спецотделы после ознакомления под роспись.
Михаил Кольцов — спецкор в революционной Испании (1936–1938 гг.), автор знаменитого «Испанского дневника», за излишнюю активность и «склонность к троцкизму» расстрелян в 1939 г. или умер в тюрьме в 1940 г.
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.).
См. цикл «Дырка для ордена».
Антиномия — неразрешимое противоречие между в равной степени логически доказуемыми положениями.