» » » » Уйти на Запад - Сергей Сергеевич Лифанов

Уйти на Запад - Сергей Сергеевич Лифанов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уйти на Запад - Сергей Сергеевич Лифанов, Сергей Сергеевич Лифанов . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Уйти на Запад - Сергей Сергеевич Лифанов
Название: Уйти на Запад
Дата добавления: 28 февраль 2026
Количество просмотров: 18
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Уйти на Запад читать книгу онлайн

Уйти на Запад - читать бесплатно онлайн , автор Сергей Сергеевич Лифанов

26 апреля 1865 года пароход «Султана» вышел из Мемфиса, штат Теннесси, имея на борту до хрена и даже больше пассажиров. «Больше» — это имеется в виду никем не учтенный попаданец из нашего времени Денис. Ну и началось…. Главное — найти хороших друзей, а все остальное приложится

1 ... 39 40 41 42 43 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что он выбрал, на мой взгляд больше напоминало сплошной фэйспалм, но похоже, в середине девятнадцатого века так бульварные романы и писали.

Так что когда Джейк, вернувшись на пароход, демонстративно раскрыл книжку и начал читать, я только буркнул:

— Я ж тебя умным человеком считал, а ты такую ерунду читаешь…

Норман оторвался от «Квартеронки», глянул на обложку книжки Джейка и проговорил:

— Ваш знакомый мистер Маклауд тоже вроде умный человек, а такую ерунду пишет.

— Что, правда? — Я как-то не интересовался, что там по утрам Дуглас пишет. Говорили же — журналист. — Я думал, он очерки про Америку для англичан строчит.

— Это тоже, — кивнул Норман. — Но очерк ему нужен раз в месяц, а в остальное время он подобное кропает. Драйден даже не поверил, что бульварные романчики. Решил, что шифр. Тоже его серьезным человеком считал.

— Шпионом, — сказал я.

— Да ну, это он так шутил. Если б Маклауда считали английским шпионом, кто бы его индейским агентом назначил?

— А он что, был индейским агентом?

— Почему был? Он и сейчас агент. Его вызвали из Канзаса, чтобы решать какие-то проблемы в восточном Теннесси, но проблемы, насколько я знаю, сами собой рассосались, пока он доехал до Мемфиса.

— Джейк! — я посмотрел укоризненно на приятеля. — Как же ты этого не разузнал?

— А нафиг? — Джейк поднял на меня невинные голубые глаза от своей книжки. — Я же вижу — парень с фронтира притворяется горожанином. Зачем лезть с вопросами и ломать человеку игру? Я и шулерам на том еще пароходе никаких вопросов не задавал. Нафиг встревать?

— Там были шулеры?

— Разумеется, — сказал Норман. — Капитан Джонс и тот торговец сахаром, не помню, как его звали.

— Чтобы на пароходе да не было шулеров? — хмыкнул Джейк. — Небывальщина.

— И здесь есть?

— Сходи в бар, там, наверное, как раз играют, — сказал Джейк. — Один — такой краснорожий, типичная деревенщина, другой вроде аптекарь.

Вот так узнаешь что-то новенькое о людях, которых считаешь друзьями.

— А Фокс? Почему ты не расспрашиваешь Фокса? — обиделся я.

Фокс глянул на Джейка одним глазом.

— А что о Фоксе узнавать? — спросил Джейк. — Родился в Кентукки на пару лет раньше, чем ты думаешь.

— И что я думаю?

— «Пони-Релай» разорилась летом шестьдесят первого. А младше четырнадцати лет в курьеры у них не брали.

Действительно, вот такие мысли мне даже в голову не могли прийти. Получалось, Фоксу не меньше восемнадцати. А может, и около двадцати. Интересно, как он четыре года назад доказывал, что ему уже есть четырнадцать, если сейчас ему семнадцати лет не дашь?

* * *

Автор наконец решил объяснить: этот роман — он вообще-то роман, хотя и сверх меры нашпигованный всякой документальщиной. Вот, например, штат Арканзас существует, и поселок Дарданеллы в нем тоже был во времена Гражданской войны и сейчас есть, чего не скажешь о Норристауне, который во время войны еще был, но к двадцатому веку постепенно кончился. И три таверны в Дарданеллах тоже тогда были. И телеграф пришел в Дарданеллы в 1860 году, это исторический факт.

А вот Фокса, Джейка и Нормана в Арканзасе не было, хотя наверняка были похожие на них люди. И вот чтобы эти люди могли в моем романе свободно действовать, кое-какие реалии надо менять, чтобы мне потом не говорили: «А! Не было в то время у Вестерн-Юнион никакой конторы в Льюисбурге!» Ну не было, допустим. И что? «А! Пони-Экспресс не работал на южном маршруте!» Хм. Тут еще вопрос, что там на южном маршруте работало и как, но писать на эту тему целую диссертацию Автору не хочется. Окажется уместным в романе — в свое время Автор расскажет, хотя, знаете ли, принцип «доверяй, но проверяй» никто не отменял.

И чтобы слишком дотошные граждане не доматывались, Автор и послал наших героев работать в неизвестный истории «Вестерн Континентал», а Фоксу записал в биографию не существовавшую в реале фирму «Пони-Релай». А вы уж сами разбирайтесь, где точный исторический факт, а где автор чуть-чуть отступил от истины.

Вот мистер Поттс — он точно был, и даже поселок в его честь назвали; поищите, если не лень, на карте Арканзаса Поттсвилль. И жена у него была, и дети, и домик в «два с половиной этажа», где он устроил отель для проезжающих, — все было. А вот были ли бушвакеры, которые заимствовали из его хозяйства кур — неизвестно. По всем прикидкам, должны были быть.

Что же касается монстра… ну, легенда-то есть. Правда, видели его не в Льюисбурге, а на Уайт-Ривер, но сейчас уже не у кого спросить, кого они там у себя в Льюисбурге видели, а кого не видели, за полным отсутствием Льюисбурга. Городок захирел и давно помер. А монстра, говорят, видали и в двадцатом веке. Только не поймали, и слава богу. Нечего легенды рушить.

7

В баре и в самом деле играли — уже с нездоровым таким азартом, когда простака подстрекают отыгрываться. Я бы посидел, понаблюдал, набираясь опыта, но кофе в баре подавали такой, что не отплюешься, а потреблять самогон в одиночестве не хотелось.

Фокс вышел к лошадям: чистил и наводил на них глянец, как будто им предстояло выступать на конской выставке. Я остановился посмотреть, как это у него ловко получается.

— Мне вот интересно, — сказал Фокс, не оборачиваясь, — как ты собираешься жить на Западе, не умея ездить верхом.

— Да как раз и сам размышляю, — ответил я. — Автомобили еще не скоро изобретут.

Фокс протянул мне щетку: «Приступай». Я начал постигать хитрую науку техобслуживания самоходного средства передвижения системы «лошадь». Фокс, что было ценно, надо мной не ржал, просто показывал, как и что делать. Спросил только, в самом ли деле я умею ездить на верблюдах.

— Нет, — признался я.

Фокс кивнул:

— Я так и подумал.

Потом мы попрактиковались в разных прикладных науках наподобие «Как правильно седлать лошадь» или «Зачем нужна эта фиговина и как она называется». Фокс был терпелив как ангел. Лошадь, должно быть, ломала голову, что это мы с ней творим: вроде как и седлаем, но ехать никуда не собираемся. Да и седлаем как-то странно, отчего приходится переседлывать.

Когда стало темно, мы с Фоксом вернулись в фургон, где Норман начал выпытывать у меня, как я усвоил морзянку. Он и на прошлом пароходе нам с Джейком с этим покою не давал, и во время путешествия от Литл-Рока. Вообще-то я уже неплохо стучал, но Норману, кажется, хотелось сделать из меня виртуоза, и он постоянно ускорял темп. У

1 ... 39 40 41 42 43 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)