» » » » Фантастика 2026-81 - Максим Шаравин

Фантастика 2026-81 - Максим Шаравин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фантастика 2026-81 - Максим Шаравин, Максим Шаравин . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Фантастика 2026-81 - Максим Шаравин
Название: Фантастика 2026-81
Дата добавления: 16 апрель 2026
Количество просмотров: 7
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Фантастика 2026-81 читать книгу онлайн

Фантастика 2026-81 - читать бесплатно онлайн , автор Максим Шаравин

Очередной 81-й томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ДРАГОМИРОВ.НАСЛЕДНИК СТИХИЙ:
1. Максим Шаравин: Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 1
2. Максим Шаравин: Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 2
3. Максим Шаравин: Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 3
4. Максим Шаравин: Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 4
5. Максим Шаравин: Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 5
6. Максим Шаравин: Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 6

ОДИНОЧКА:
1. Алекс Кош: Дорога мечей
2. Алекс Кош: Союз проклятых
3. Алекс Кош: Хранитель Подземелья
4. Алекс Кош: Древо Страха
5. Алекс Кош: Ход Мертвецов
6. Алекс Кош: Лед и Гром
7. Алекс Кош: Пески Вечности
8. Алекс Кош: Одиночка VIII. Забытое Ремесло
9. Алекс Кош: Последний Квест. Том 1
10. Алекс Кош: Одиночка X. Последний Квест, том 2
11. Алекс Кош: Последний Квест. Том 3

ХРОНИКИ КУСИ:
18. Сим Симович: Сын Одина
19. Сим Симович: Римские каникулы
20. Сим Симович: Pax Britannica: Кровь и пламя
21. Сим Симович: Не время умирать
22. Сим Симович: Первый среди королей – Варяг
23. Сим Симович: Крид – Пир костей
24. Сим Симович: Первый среди королей – Варяг II
25. Сим Симович: Первый среди королей – Варяг III
26. Сим Симович: Господарь Смоленский
27. Сим Симович: Кипр – Кровь и Вера
28. Сим Симович: Кипр II
29. Сим Симович: Крид: Советник Соломона
30. Сим Симович: Крид: ЗА ОРДУ!!!
31. Сим Симович: Крид: Кровь и Пепел
32. Сим Симович: Крид: И боги падут
33. Сим Симович: Гиперион восхождение
34. Сим Симович: Азм есмь царь
35. Сим Симович: Имперский маг или приказываю лечить I
36. Сим Симович: Имперский маг II

                                                                     

Перейти на страницу:
Там на двух языках, китайском и русском. Перевод правильный, я проверил сразу, — я протянул ему договор о союзе.

— Я так понимаю, вы уже его изучили? — спросил Сергей.

— Да, вроде всё нормально. Или нет? — я сразу понял по эмоциям Бестужева, что в этом договоре не всё так радужно, как там написано.

— Князь, прошлый договор с кланом «Лунвэй» я составлял сам. И то не смог учесть всех моментов. Этот же договор для нас вообще неприемлем. Ну вот, например, пункт про обмен опытом в области магии стихий. Это значит, что вы должны будете передать им все свои знания, а вы хотите им их передать? Ведь этот договор надо исполнять. Вообще союзные договора в таком виде подписывать не стоит, — произнёс Бестужев.

— Хм… Ты прав. Передавать свои знания клану «Лунвэй» я не собираюсь. Хорошо, это не срочно, но я прошу тебя подготовить договор с кланом «Лунвэй», который будет выгоден нам, — я посмотрел на Бестужева.

— В течение недели подготовлю. Девушки просили разрешения вернуться в номер, как только вы поговорите со мной, — улыбнулся Сергей.

Я тоже заулыбался:

— Пусть возвращаются.

Бестужев поклонился и шагнул в портал. Через пару минут оттуда вышли девушки, тихо переговариваясь. Я закрыл за ними портал и сделал пару глотков уже холодного кофе.

— Что скажете, девочки? — обратился я к вошедшим.

— Отец сказал, что договор нужно пересмотреть, — ответила Елена, присаживаясь рядом.

— Да, именно так. Нам нужен более выгодный союз, — подтвердил я. — А как обстоят дела с планированием захвата главного рубежа в разломе?

— Беркут и Егорыч уже почти набрали пятьсот солдат, — сообщила Ли Юй. — Сегодня оплатили поставки оружия, ждём поступления. Договорились с местным небольшим кланом строителей о перестройке рубежа и о строительстве новых зданий. Они ждут, когда мы будем готовы.

— Отлично. Что за клан? — поинтересовался я.

— Отец посоветовал, говорит, они изначально строили рубеж по договору с вашим отцом и дедом, — ответила Елена вместо Ли Юй.

— Значит, надёжные люди, — кивнул я. — А что с финансированием проекта? Хватит ли средств на все запланированные работы?

— Финансирование пока в рамках бюджета, — ответила Ли Юй. — Но нужно будет дополнительно выделить средства на усиление защитных сооружений.

— Хорошо, подготовьте смету на дополнительные укрепления. Безопасность рубежа — наш главный приоритет, — сказал я и посмотрел на девушек. — А теперь предлагаю вам переодеться.

Девушки переглянулись и заулыбались:

— Мы останемся в номере, или вы хотите вывести нас по магазинам?

— Сначала в номере, а потом посмотрим, — я улыбался.

Ли Юй и Елена переглянулись, явно довольные таким предложением.

— Тогда мы ненадолго, — сказала Елена, направляясь в спальню вместе с Ли Юй.

Через некоторое время из спальни вышли девушки, одетые в те самые платья, которые они покупали именно для такого случая. Длинные, до самого пола, с разрезами до талии с обеих сторон, с полностью открытым декольте и обнажённой спиной, платья держались лишь на двух тонких лямках, готовых соскользнуть в любой момент.

Девушки подошли ко мне:

— Князь, вы можете проверить, насколько надёжно держатся эти платья? — с улыбкой спросила Ли Юй, поворачиваясь ко мне спиной.

Я не мог не заметить, как их наряды подчёркивают все достоинства фигур.

— Кажется, они держатся достаточно надёжно, — ответил я, стараясь сохранять серьёзность.

Моя рука непроизвольно потянулась и легла на обнажённую спину Ли Юй. Она немного наклонилась вперёд, предоставляя мне возможность провести рукой по её спине и почувствовать тепло её кожи. Моя рука спустилась в боковой разрез платья, и я погладил её по голым ягодицам.

Елена встала с другой стороны, и моя рука легла ей на внутреннюю часть бёдер, поднимаясь выше.

Через два часа, лёжа в кровати, Елена мягко взяла меня за руку:

— Давайте всё-таки сходим в торговый район. У нас так мало возможностей просто побыть вместе.

Я кивнул, стараясь привести мысли в порядок:

— Вы правы. Одеваемся. Предлагаю посетить Пекин. Ли Юй, устроишь нам экскурсию по торговым местам?

— Конечно, князь. Это будет незабываемый вечер, — ответила она и, поцеловав меня, встала с кровати. Грациозно покачивая своими крепкими бёдрами, Ли Юй отправилась в ванную комнату.

Мы вышли из портала в безлюдном тупике маленькой улочки Пекина, недалеко от торгового района. Узкие переулки, вымощенные старинной брусчаткой, постепенно расширялись, открывая вид на оживлённый торговый квартал.

Пройдя около ста метров, мы оказались в самом сердце торговой суеты. Вокруг кипела жизнь: яркие фонари освещали прилавки, наполненные диковинными товарами, уличные музыканты играли на традиционных инструментах, а торговцы зазывали покупателей громкими голосами.

Воздух был наполнен ароматами специй, жареного мяса и сладостей. Повсюду сновали носильщики с тяжёлыми корзинами на бамбуковых коромыслах, продавцы веера и шёлковых тканей демонстрировали свой товар, а искусные мастера демонстрировали своё мастерство прямо на улицах.

Ли Юй, как местная жительница, уверенно вела нас сквозь толпу. Она знала каждый уголок этого района, каждый потайной проход и каждую лавку с редкими товарами. Её знание местных традиций и обычаев помогало нам избегать лишних трат и находить действительно ценные вещи.

Елена с восхищением рассматривала всё вокруг: старинные фонари, расписанные драконами, причудливые вывески лавок, яркие шёлковые ткани и изысканные украшения. Время от времени она останавливалась, чтобы рассмотреть какой-нибудь особенно интересный товар.

Мы заглянули в лавку антиквариата, где хозяин с поклоном показал нам древние артефакты. В ювелирной мастерской нас поразили изделия из нефрита и золота. А в чайном доме нам предложили попробовать редкие сорта чая, каждый из которых имел свою историю и особенности.

Между прилавками сновали дети с подносами, предлагая прохожим угощения, а пожилые торговки расхваливали свои травяные сборы и целебные настойки. В воздухе витал дух древности и таинственности, присущий только старому Пекину.

Каждый уголок этого района хранил свою историю, каждая лавка имела свои секреты, а каждый торговец мог рассказать увлекательную легенду о своём товаре. Мы погрузились в этот удивительный мир, где прошлое и настоящее сливались воедино, создавая неповторимую атмосферу древнего города.

Мы вернулись в номер поздно вечером, уставшие, но очень довольные. Торговый квартал оставил в наших сердцах неизгладимые впечатления: яркие огни, экзотические ароматы и незабываемые встречи.

— Ли Юй, это было сказочно, — мы с Еленой обняли довольную девушку. — Ты превзошла все наши ожидания.

— Я рада, что вам понравилось, — смущённо проговорила она, слегка покраснев. — Пекин действительно прекрасен, особенно когда гуляешь по нему с дорогими сердцу людьми.

Я улыбнулся, глядя на счастливое лицо Ли Юй.

— Спасибо тебе за эту чудесную экскурсию. Ты показала нам настоящий Китай, его душу и сердце.

Елена достала из сумки с покупками небольшой свёрток:

— А ещё мы купили тебе подарок. Небольшой

Перейти на страницу:
Комментариев (0)