» » » » Современная зарубежная фантастика-5 - Стивен Рэй Лоухед

Современная зарубежная фантастика-5 - Стивен Рэй Лоухед

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современная зарубежная фантастика-5 - Стивен Рэй Лоухед, Стивен Рэй Лоухед . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современная зарубежная фантастика-5 - Стивен Рэй Лоухед
Название: Современная зарубежная фантастика-5
Дата добавления: 6 март 2026
Количество просмотров: 8
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современная зарубежная фантастика-5 читать книгу онлайн

Современная зарубежная фантастика-5 - читать бесплатно онлайн , автор Стивен Рэй Лоухед

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель

Содержание:

КОРОЛЬ ДРАКОН:
1. Стивен Рэй Лоухед: В Зале Короля Драконов (Перевод: Владимир Грушецкий)
2. Стивен Рэй Лоухед: Нин Разрушитель (Перевод: Владимир Грушецкий)
3. Стивен Рэй Лоухед: Меч и Пламя (Перевод: Владимир Грушецкий)

ПЕНДРАГОН:
1. Стивен Рэй Лоухед: Талиесин (Перевод: Владимир Грушецкий, Екатерина Доброхотова-Майкова)
2. Стивен Рэй Лоухед: Мерлин (Перевод: Владимир Грушецкий, Екатерина Доброхотова-Майкова)
3. Стивен Рэй Лоухед: Артур (Перевод: Владимир Грушецкий, Екатерина Доброхотова-Майкова)
4. Стивен Рэй Лоухед: Пендрагон (Перевод: Владимир Грушецкий)
5. Стивен Рэй Лоухед: Грааль (Перевод: Владимир Грушецкий)
6. Стивен Рэй Лоухед: Авалон. Возвращение короля Артура (Перевод: Владимир Грушецкий)

ПЕСНЬ АЛЬБИОНА:
1. Стивен Рэй Лоухед: Война в раю (Перевод: Владимир Грушецкий)
2. Стивен Рэй Лоухед: Серебряная рука (Перевод: Владимир Грушецкий)
3. Стивен Рэй Лоухед: Узел вечности (Перевод: Владимир Грушецкий)

СВЕТЛЫЕ МИМПЕРИИ:
1. Стивен Рэй Лоухед: Карта на коже (Перевод: Владимир Грушецкий)
2. Стивен Рэй Лоухед: Костяной Дом (Перевод: Владимир Грушецкий)
3. Стивен Рэй Лоухед: Колодец душ (Перевод: Владимир Грушецкий)
4. Стивен Рэй Лоухед: Теневая лампа (Перевод: Владимир Грушецкий)
5. Стивен Рэй Лоухед: Роковое дерево (Перевод: Владимир Грушецкий)

ЛАККИ СТАР:
1. Айзек Азимов: Лакки Старр, космический рейнджер (Перевод: Дмитрий Арсеньев)
2. Айзек Азимов: Лакки Старр и пираты астероидов (Перевод: Дмитрий Арсеньев)
3. Айзек Азимов: Лакки Старр и океаны Венеры (Перевод: Дмитрий Арсеньев)
4. Айзек Азимов: Лаки Старр и большое Солнце Меркурия (Перевод: Дмитрий Арсеньев)
5. Айзек Азимов: Лакки Старр и спутники Юпитера (Перевод: Дмитрий Арсеньев)
6. Айзек Азимов: Лакки Старр и кольца Сатурна (Перевод: Станислав Никоненко)

                                                                      

Перейти на страницу:
в руки сирианцев – и от нашей безопасности не останется и мокрого места.

– Вы сказали, что его преследовали. Его вернули назад?

– Нет. – Утомленный Главный Советник не сдержал своего раздражения. – Разве я был бы здесь, если бы его вернули?

– А корабль, на котором он сбежал, был оборудован для совершения скачка? – неожиданно осенило Лакки.

– Нет, – закричал Главный Советник. Лицо его покраснело, и он пригладил свои густые седые волосы, как если бы они встали дыбом от ужаса при одной мысли о скачке.

Лакки тоже облегченно вздохнул. Скачок, само собой разумеется, был прыжком через гиперпространство, при этом корабль выходил из обычного пространства и затем возвращался обратно в нужную точку в космосе на расстоянии многих световых лет, и все совершалось мгновенно.

В таком корабле агент Х, очень похоже, удрал бы наверняка.

– Он работал один, продолжил Конвей, – и бежал в одиночку. Вот почему ему удалось ускользнуть от нас. И корабль, который он взял, – межпланетный крейсер, управляемый одним человеком.

– А корабли, оборудованные для скачка через гиперпространство, не могут управляться одним оператором. По крайней мере, пока. Но, дядюшка Гектор, если он взял межпланетный крейсер, то, по-моему, ему больше ничего не нужно.

Лакки закончил умываться и стал быстро одеваться. Вдруг он повернулся к Бигмену.

– А ты чего ждешь? Живо одевайся!

Бигмен, сидевший на краю кушетки, чуть не перекувырнулся, слезая с нее.

– Вероятно, существует сирианский корабль, оборудованный для скачка через гиперпространство и ожидающий этого шпиона где-то в космосе, – предположил Лакки.

– Возможно. И корабль у него быстрый, так что мы не можем поймать его или даже приблизиться на расстояние выстрела. И остается…

– …"Метеор". Я понял вас, дядюшка Гектор. Буду на «Метеоре» через час, и Бигмен со мной, если конечно он успеет натянуть свою одежду. Только дайте мне координаты местонахождения и курс преследующих кораблей и данные для идентификации корабля агента Х, и мы отправляемся в путь.

– Хорошо. – Изможденное лицо Конвея немного просветлело. – И, Дэвид, – он употребил настоящее имя Лакки, как всегда в моменты душевного волнения, – ты будешь осторожен?

– Вы попросили об этом людей на десяти других кораблях тоже, дядюшка Гектор? – усмехнулся Лакки, но голос его был мягким и нежным.

Бигмен один сапог уже натянул, другой – держал в руке. Он любовно похлопал маленькую кобуру, встроенную на бархатной поверхности ненадетого сапога.

– Отправляемся, Лакки? – Огонек энтузиазма горел в его глазах, и его маленькое плутоватое лицо сморщилось в свирепой ухмылке.

– Мы в пути, – сказал Лакки и взъерошил песочные волосы Бигмена. – Сколько времени мы ржавели на Земле? Шесть недель? Ну, это достаточно долго.

– Еще бы, – весело согласился Бигмен и натянул второй сапог.

Они миновали орбиту Марса, прежде чем установили нормальную эфирную связь с преследующими кораблями, используя при этом секретный шифр.

Отозвался Советник Бек Вессилевски с корабля «Гарпун».

– Лакки! – прокричал он. – Ты присоединяешься к нам? Превосходно! – Он ухмыльнулся с экрана и подмигнул: – Не покажешь ли кабину, чтобы глянуть на Бигменовскую страшную рожу? Или его нет с тобой?

– Я с ним, – заревел Бигмен, бросаясь между Лакки и экраном. – Думаешь, Главный Советник Конвей позволил бы этому балбесу куда-нибудь отправиться без меня? А кто будет присматривать, чтобы он не запутался в своих длинных ногах?

Лакки приподнял Бигмена и, несмотря на его протест, зажал у себя под мышкой.

– Кажется, связь с помехами, Весс, – сказал он. – Каково местонахождение корабля, за которым мы следуем?

Весс, становясь серьезным, сообщил данные:

– Это корабль «Космическая ловушка». Он частного владения, с законной регистрацией производства и продажи. Агент Х, должно быть, купил его под фиктивным именем и давно подготовил на крайний случай. Это отличный корабль, и он все увеличивает скорость. Мы отстаем.

– Каковы его силовые возможности?

– Мы это уточняем. Мы проверили заводскую документацию судна. В случае, если он выжмет все возможное из двигателей, корабль не сможет лететь с максимальной скоростью и придется либо уменьшить тягу двигателей, либо в жертву приносится маневренность при достижении места назначения. Мы рассчитываем загнать его именно в такую неприятную ситуацию.

– Однако, по-видимому, у него пока есть некоторый смысл увеличивать тягу двигателей корабля.

– Вероятно, – согласился Весс, – но даже если так, он не может это делать до бесконечности. Меня беспокоит, что он может ускользнуть от наших масс-детекторов, перескочив за астероиды. Если он использует разрывы в поясе астероидов, мы потеряем его.

Лакки знал эту уловку. Двигайся так, чтобы астероид находился между тобой и преследователем, и масс-детекторы преследователя скорее обнаружат астероид, чем корабль. Когда в зоне досягаемости окажется второй астероид, корабль перемещается от одного к другому, оставляя преследователя со всеми его приборами привязанным к первой глыбе.

– Он движется слишком быстро, чтобы маневрировать, – заметил Лакки. – Ему потребовалось бы полдня, чтобы снизить скорость.

– Понадобилось бы чудо, – искренне согласился Весс, – но чудо уже то, что мы сели ему на хвост, поэтому я почти жду, что другое чудо сведет на нет первое.

– Что было первым чудом? Шеф что-то говорил об аварийной блокировке.

– Да, это так. – И Весс подробно изложил историю, но это не заняло много времени. Дорренс, или агент Х (Весс назвал его тем и другим именем), ускользнул из-под наблюдения, использовав аппарат, который исказил поисковый радиосигнал, тем самым сделав его бесполезным. (Аппарат был обнаружен, но фабричные клейма на нем были оплавлены, и даже невозможно было определить, был ли он сирианского производства.)

Он добрался до корабля «Космическая ловушка» без хлопот и приготовился взлететь: протонный микрореактор был активирован, двигатель и средства управления проверены, сверху чистое пространство – и тут в стратосфере появился с трудом двигающийся грузовой корабль, поврежденный метеоритом и не имевший возможности посылать радиосообщения, отчаянно сигналящий, умоляя освободить пространство.

Был подан сигнал об аварийной блокировке. Все корабли в порту были тут же задержаны. Любому кораблю на старте, если только он уже не находился в полете, предписывалось отменить взлет.

«Космической ловушке» следовало отменить взлет, но она этого не сделала. Лакки Старр догадывался, какие чувства должен был испытывать на борту агент Х. Он владел новейшей информацией о Солнечной системе и каждая секунда была на счету. Он не мог полагаться на то, что пройдет достаточно много времени, прежде чем Совет будет у него на хвосте. Отмени он свой взлет, и время задержки трудно предсказать. Пока еще поврежденный грузовой корабль медленно опустится, и машины «скорой помощи» примут членов экипажа и возможных пассажиров… Потом, когда взлетное поле снова освободят, понадобится реактивация микрореактора и повторная контрольная проверка. Нет, он не мог позволить себе задержку.

Итак, его реактивный двигатель

Перейти на страницу:
Комментариев (0)