208
Есть в России такой городской предрассудок, что когда вся компания неожиданно вдруг замолкает, это значит, что милиционер родился. Этимология этого поверья автору не ясна. Но вот до революции 1917 года в аналогичном случае русские люди говорили: «тихий ангел пролетел».
Поэт и певец у тюркоязычных народов Средней Азии. В русском языке этот термин имеет ироническую окраску по отношению к русскоязычным поэтам — бытописателям.
Анастасия Кински — американская голливудская актриса.
Золотые перстни (сленг).
В Москве, за МКАД, на Ленинградском шоссе действует подпольная ночная биржа уличных проституток. Московские власти ее особо не гоняют, потому как еле-еле смогли выжить проституток с центральных улиц города.
Содержательница притона или группы уличных проституток. Помощник сутенера женского пола. Как правило, сама мамка — из бывших проституток (сленг).
Благосостояние (сленг).
С обочины проезжей части улицы. От бордюра (сленг).
То есть по собственной инициативе, без заказа (сленг).
Использование проституток без оплаты их труда бандитами или милиционерами (сленг).
Формула развода по шариату. Талах, талах, талми талах.
В некоторых областях Украины, в Белоруссии и российской Смоленщине так называют гадюку.
Вне дорог (англ.).
Саспенс (англ. suspense — неопределенность, беспокойство; лат. suspendere — подвешивать) — состояние тревожного ожидания. Характерен для детектива, триллера.
Разновидность сексуального поведения, при которой источником и стимулом для полового влечения и одиночного его удовлетворения становятся белье, обувь и т. п.
Луций Лициний Лукулл — древнеримский полководец и государственный деятель (117 — 56 гг. до н. э.). Консул с 74 до н. э. Его роскошные «лукулловы пиры» вошли в поговорку (подробнее — см. Глоссарий).
Итальянский термин. Любая еда, кроме макарон (пасты). В настоящее время применяется и как обозначение любой еды, кроме главного блюда.
От греч. thalassa — море; therapia — лечение. Лечение морем, морскими купаниями (подробнее — см. Глоссарий).
Отдел борьбы с хищениями социалистической собственности МВД СССР — ОБХСС МВД СССР.
Great Equalizer — англ. Великий уравнитель. Намек на американскую поговорку: «Бог сотворил людей разными, а полковник Кольт сделал их равными».
Американские ковбойские сапоги в России почему-то называют «казаками», хотя сами казаки носили просто высокие сапоги до колен.
Barrett M82 (Model 82), неоф. прозвище — «Light fifty» — «легкий полтинник», 12,7-мм крупнокалиберная снайперская винтовка, выпускаемая в США (подробнее — см. Глоссарий).
Кольт M4 — укороченная версия американской винтовки Кольт M16.
0,223 дюйма = 5,56 мм.
Германская штурмовая винтовка фирмы «Хеклер унд Кох» под стандартный патрон НАТО 5,56x45 мм.
Улучшение оружия, тюнинг.
Термин в карточной игре в преферанс: ситуация, исключающая торговлю между игроками (сленг).
10-зарядный самозарядный карабин Симонова обр. 1945 г. калибр 7,62 мм. Первое советское оружие под промежуточный патрон.
Ручной пулемет Калашникова, созданный на основе автомата Калашникова. Калибры 7,62 мм и 5,45 мм.
Лошара. Производное от «лох» — человек, который не разбирается, которого не грех и обмануть (сленг).
Бюрократическое сокращение. От термина «национальный кадр» (подробнее — см. Глоссарий).
Людовик-Антуан де Сен-Жюст — французский революционер, якобинец (1767–1794). Обладал привлекательной романтической внешностью.
Шикса — на идиш это слово обозначает незамужнюю нееврейскую девушку. Иногда употребляется евреями как ругательство.
Известный голливудский комедийный актер, негр. Отличается худощавостью сложения.
Большая квадратная сумка на молнии из пластиковой рогожки (сленг).
Обыск (сленг).
Но для гражданского оружия эти патроны производятся до сих пор как охотничьи.
МГ-42/59 — немецкий пулемет МГ-42, перестволенный под стандартный боеприпас НАТО 7,62х51 мм. Производится в Италии фирмой «Беретта» с 1959 г. (подробнее — см. Глоссарий).
Первый в мире ручной пулемет бельгийского производства. Применялся еще в русско-японской войне 1904–1905 гг. в русской армии.
Джон Чамберс — первый исследователь Новой Земли. Герой романа Пауля Локампа «Лишнее золото».
Изменения внешности автомобиля без изменения его конструкции.
Армия ФРГ.
Армия Израиля.
Ботать — говорить. Происходит от слова «ботало», колокольчика на шее у коровы (сленг).
Ворент-офицер. В англоязычных странах категория подофицеров, типа российских прапорщиков. В США делятся на пять рангов. В Британии, как и в России, на два ранга.
НЭП — новая экономическая политика. Социалистический строй с рыночной экономикой, существовавший в СССР с 1922 по 1930 г.
От «толерантности» (сленг).
Современный европейский мультикультурализм может быть определен как развитие долгосрочных отношений между этническими и религиозными общинами (подробнее — см. Глоссарий).
Финансовая или продуктовая помощь, оказываемая неимущим людям правительством США.
Латиноамериканцы (сленг).
Хоровое духовное песнопение в протестантских негритянских церквях в США. Считается, что от спиричуалс произошел джаз.
Шотландцами.
Ирландцами.
Всесоюзный пионерский лагерь им. В. И. Ленина; был расположен на Южном берегу Крыма, вблизи Гурзуфа на западном склоне горы Аюдаг.
Мэри Сью (англ. Mary Sue) — женский персонаж неимоверной крутости в фантастике (подробнее — см. Глоссарий).
OS/2 (полуось, ось, пополама) — операционная система (подробнее — см. Глоссарий).
Садомазо, от «садизм» и «мазохизм». Тип сексуальных перверсий, а также определенная эстетика в одежде, музыке, литературе и т. п.
Стихи В. Дюнина.
Ебург — Екатеринбург (сленг).
Девичий аналог бойскаутов. В США отряды бойскаутов и герлскаутов по традиции функционируют раздельно.
Баталер — нестроевые унтер-офицеры флота, заведующие продовольственно-вещевым снабжением экипажей кораблей (подробнее — см. Глоссарий).
Железная дорога по-украински. «Железница», народное название типа русской «чугунки».