Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 90
11
Ци, иногда чи – основная концепция в традиционной китайской культуре и философии, чаще всего определяемая как «воздух», или «дыхание», или, в более широком смысле, «жизненная (психическая) энергия (сила)», пронизывающая все мироздание. Согласно китайской медицине, ци циркулирует в теле человека по меридианам, которые соединяют внутренние хранилища ци. Воздействием на меридианы можно изменить циркуляцию ци и тем самым вызвать физиологические изменения в человеческом теле. Такого рода воздействия нашли широкое применение в акупунктуре и боевых искусствах.
Подножие Горы – Суншань (кит.) – это гора, на которой в Китае стоит храм Шаолинь, известный своей духовной культурой и восточными единоборствами. В данном случае намек на Шаолинь сочетается с отсылкой к самому повествованию: имеется в виду и подножие вулкана Олимп на Марсе.
Секретный сотрудник.
Собачья Грязь, Болото Цербера – местность на планете Марс с координатами 5,64° северной широты и 147,90° восточной долготы.
Гера – в древнегреческой мифологии богиня, покровительница брака, охраняющая мать во время родов. Одна из 12 олимпийских божеств, верховная богиня, супруга Зевса.
Сочетание аэростата или дирижабля с крылами воздушного змея, системой парусных поверхностей и электро– либо топливными двигателями с пропеллерной, а иногда и турбинной тягой. Ценятся на Марсе за свою экономичность, грузоподъемность и значительный «потолок» подъема.
Одуплить (жарг.) – здесь: попасть в дупло, познать что-то неожиданное, неприятное.
Здесь имеется в виду английское словосочетание low level – буквально: низкий уровень. В жаргонном смысле – подавленное настроение.
Эгрегор (др. – греч. – стражи) – в оккультных и новых (нетрадиционных) религиозных движениях – душа вещи, «ментальный конденсат», порождаемый мыслями и эмоциями людей и обретающий самостоятельное бытие.
Рамсить (жарг.) – здесь буквально: ругаться, ссориться, доказывать свою правоту.
Марсианская внешняя разведка.
Инь и ян представляют собой две фундаментальные силы, которые создают Вселенную и приводят ее в гармонию путем своего взаимодействия. Эти две противоположные, конфликтующие силы присутствуют в каждом действии. Они символизируют две противоположные энергии, которые, видоизменяясь и взаимодействуя, представляют собой динамику мира.
Ли Эр – настояшее имя Лао-Цзы, основоположника даосизма, одного из трех основных духовных течений Древнего Китая.
От англ. crawler, что значит: медленно ползущий, пресмыкающийся.
Кратер на Марсе к северо-востоку от горы Олимп.
Кратер на Марсе к югу от Олимпа.
Нейролингвистическое программирование – способ (язык) описания субъективного опыта человека, его мыслительных, поведенческих и коммуникативных паттернов. Область науки, позволяющая разрабатывать механизмы манипуляции человеческим сознанием.
Комингс (англ.) – окаймление по периметру выреза в палубе судна (грузового или сходного люка, отверстия для вентиляции и др.).
Здесь и далее стихи автора.
Прибор ночного видения.
Стационарный компьютер.
Город Змей (англ.).
Познавательная (англ.).
Сингулярность – переход от нуля к бесконечности – термин, позаимствованный у астрофизиков, использующих его по отношению к свойствам черных дыр.
Сет (Сетх, Сутех, Сута, Сети) – в древнеегипетской мифологии бог ярости, песчаных бурь, разрушения, хаоса, войны и смерти. Первоначально почитался как «защитник солнца-Ра», покровитель царской власти, его имя входило в титулы и имена ряда фараонов. Позже был демонизирован, стал антагонистом в дуалистичной борьбе Гора и Сета, персонификацией мирового зла. В одном из мифов Сет убивает Осириса – бога жизни, брата богини Исиды, который после своей смерти становится владыкой царства мертвых. Также Гор и Сет могут сливаться в единое двухголовое божество Геруифи. Был также покровителем далеких стран и чужеземцев.
Юнкерс Ю-87 – одномоторный двухместный (пилот и задний стрелок) пикирующий бомбардировщик и штурмовик времен Второй мировой войны. Несмотря на низкую скорость и посредственную аэродинамику (стойки шасси были неубирающимися), являлся одним из самых эффективных видов оружия люфтваффе благодаря способности к бомбометанию с пикирования. У советских летчиков имел прозвища «лаптежник» (за форму обтекателей шасси) и «певун» (за вой установленных на обтекателях шасси сирен). Немецкое прозвище – «штука».
Автор этих знаков – шведский ученый Андерс Сэндберг, придумавший обозначения визуальной коммуникации будущего. Данный знак означает: «Осторожно! Макроскопическая квантовая система!»
СМЕРШ (сокращение от «Смерть шпионам») – официальное наименование органов советской военной контрразведки в 1943–1946 годах.
«Лучшие вина и колбасы» (фр.).
Пистолет-пулемет Шпагина, он же автомат. Активно применялся в ходе Великой Отечественной войны.
Автомат под патрон 9 мм, бывший на вооружении вермахта во время Второй мировой войны, ошибочно именуемый у нас «шмайсером».
Фахверк (нем. – ферма) – тип строительной конструкции, при котором несущей основой служит пространственная секция из диагональных (под различным углом) балок из древесины хвойных пород. Эти балки видны с наружной стороны дома и придают зданию характерный вид.
Перечисляются верховные демоны ада по западноевропейской демонологии.
Имеется в виду американский армейский грузовик повышенной проходимости, разработанный и выпускавшийся фирмой «Студебеккер» в 1941 году для оснащения сухопутных войск.
Внимание! Внимание! Воздушная тревога! Сохраняйте спокойствие! (нем.)
Ибисоголовым называют древнеегипетского бога Тота, бога мудрости и знаний. Он считался Повелителем божественных книг и Писцом собрания богов. Изображался с телом человека и головой ибиса.
Тадж-Махал – мавзолей-мечеть, находящийся в Агре, Индия, на берегу реки Джамна (архитекторы, вероятно, Устад-Иса и др.). Построен по приказу императора Великих Моголов Шах-Джахана в память о жене Мумтаз-Махал, умершей при родах (позже здесь был похоронен и сам Шах-Джахан).
Я – турист (кор.).
Я неважно себя чувствую. Принесите какое-нибудь лекарство… Я потеряла… (кор.)
Спасибо… (кор.)
Та же самая система придуманных знаков шведского ученого Андерса Сэндберга. Данный знак означает: «Осторожно! Угроза полного конца всего!»
Петр Павлович Ершов, сказка «Конек-горбунок».
Намек на тринадцатый подвиг Геракла, победившего Кербера.
Отсылка к фразе Л. Кэрролла из сказки «Алиса в Стране чудес».
Первой сибиллой, по Плутарху, была Либисса, дочь Зевса и Ламии, дочери Посейдона.
Намек на греческое имя Евгения, то есть высокородная благородного рода. Здесь – Джей Джокер, персонаж повести. Джокер – пятьдесят четвертая карта в колоде, пять и четыре дают в сумме девять. Джокер (англ. – шут) – представляет собой специальную карту, которую можно найти в большинстве современных колод игральных карт в количестве пятидесяти четырех. В основном Джокер может служить заменой любой карте.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 90