31
Р. Киплинг, «Откуда взялись броненосцы». Перевод К. Чуковского.
У крошки Бо-Пип голосок охрип —
Разбежались ее овечки.
Не надо их звать: все вернутся опять,
Хвосты завернув в колечки.
«Сказки матушки Гусыни». Перевод И. Гуровой.
Герой романа Альфреда Бастера «Тигр! Тигр!»
Герой романа «Легенда о Сонной Лощине» Вашингтона Ирвинга.
Знаменитая пьеса С. Беккета «В ожидании Годо», где заглавный персонаж не появляется вовсе.
Бенедикт и Беатриче — персонажи комедии Шекспира «Много шума из ничего».
Фальстаф
Храни тебя господь, король мой Хэл!
Храни тебя господь, мой милый мальчик!
Король Генрих
(верховному судье)
Милорд, ответьте этому безумцу.
Верховный судья
В уме ль вы, сэр?
С кем говорите вы?
Фальстаф
(королю Генриху)
С тобой! Король! Юпитер! Жизнь моя!
Король Генрих
Старик, с тобой я незнаком. Покайся!
Седины вовсе не к лицу шутам…
Шекспир, Генрих IV. Часть II, акт V, сцена 5. Перевод Е. Бируковой.Перевод Н. Вольпин.
Адмирал Нельсон и Эмма Гамильтон.
Знаменитая голливудская пара Хэмфри Богарт и Лорел Бэколл.
Деннис Финч-Хаттон и Карен Бликсен, герои фильма С. Поллака «Из Африки».
Сэм Уэллер, личный камердинер мистера Пиквика, яркий пример слуги Викторианской эпохи.
White Star Line — компания, построившая «Титаник».
Персонаж «Сказок матушки Гусыни», вся жизнь которого уложилась в одну неделю.
Эдвард Лир (1812–1888) — английский поэт и художник-пейзажист. Хотя позднейшим поколениям он известен как один из величайших представителей поэзии нонсенса, при жизни главным его занятием была пейзажная живопись.
Персонаж романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».
Зейн Грей (1872–1939) — классик американского приключенческого романа-вестерна.
Сэмюэль Пепис (1633–1703) — автор знаменитых шифрованных дневников, живописующих быт и нравы его эпохи (изданы посмертно).
Роман Джейн Остин.
Роман классика английской литературы Джозефа Конрада (1857–1924).
Герой книги Фредерика Джипсона «Старый брехун» — пронырливый вислоухий пес.
Деревянный человечек, самый популярный персонаж Энид Блайтон, появился 50 лет назад в книге «Нодди идет в Город Игрушек». О его приключениях написаны около 800 книг и историй, переведенных на 20 языков.
Лутон — город в Англии, в графстве Бедфордшир, где много лет находился завод «Воксхолл моторс».
Мисс Скарлетт и профессор Плюм — персонажи американской детективной комедии «Ниточка» (1985).
Дилан Томас (1914–1953) — валлиец, при жизни завоевавший своим творчеством сначала Англию, а потом и весь мир.
Распространенная марка чая.
Филберт Орешек, близкий друг Четверг и ее коллега по ТИПА («Дело Джен, или Эйра немилосердия»).
В начале XIX века лорд Элджин, посол Британии в Турции, под властью которой тогда находилась Греция, систематически изымал из Парфенона и Эрехтейона, главных храмов Эллады, мраморные статуи и барельефы и вывозил их в Англию. Ныне его коллекция хранится в Британском музее. Греция давно и безуспешно требует вернуть награбленное.
«Воркалось. Хливкие шорьки
Пырялись по нове…»
Л. Кэрролл «Алиса в Стране чудес», «Бармаглот». Перевод А. Орловской.
Детектив Ниро Вульф — персонаж романов Р. Стаута.
Вымышленное графство в западной Англии, где происходит действие романов Э. Троллопа.
Сморлторк — персонаж «Пиквикского клуба» Диккенса.
«Грозовой Перевал — так именуется жилище мистера Хитклифа. Эпитет „грозовой“ указывает на те атмосферные явления, от ярости которых дом, стоящий на юру, нисколько не защищен в непогоду… К счастью, архитектор был предусмотрителен и строил прочно: узкие окна ушли глубоко в стену, а углы защищены большими каменными выступами». Эмили Бронте, «Грозовой перевал». Перевод Н. Вольпин.
Злобный персонаж «Больших надежд» Ч. Диккенса.
Рабовладелец-садист из повести Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома».
«Человек, который был Четвергом» (1908) — одна из самых известных работ Г. К. Честертона.
Персонаж фильма Джона Хьюга про военных летчиков «Бигглз. Приключения во времени» (1986), в основу которого легла серия фантастических романов.
«Возвращение в Брайдсхед» (1945) — один из лучших романов Ивлина Во, знакомый читателям и по блестящей телевизионной экранизации.
Перевод И. Бернштейн.
Персонаж «Возвращения в Брайдсхед».
Персонажи романов И. Во «Упадок и разрушение», «Мерзкая плоть», «Офицеры и джентльмены».