» » » » Дракон под прикрытием, или Как я стала Хозяйкой Острова - Аннет Дэни

Дракон под прикрытием, или Как я стала Хозяйкой Острова - Аннет Дэни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дракон под прикрытием, или Как я стала Хозяйкой Острова - Аннет Дэни, Аннет Дэни . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Дракон под прикрытием, или Как я стала Хозяйкой Острова - Аннет Дэни
Название: Дракон под прикрытием, или Как я стала Хозяйкой Острова
Дата добавления: 25 июнь 2026
Количество просмотров: 7
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Дракон под прикрытием, или Как я стала Хозяйкой Острова читать книгу онлайн

Дракон под прикрытием, или Как я стала Хозяйкой Острова - читать бесплатно онлайн , автор Аннет Дэни

Фиктивный брак с драконом? Я согласна. Какие могут быть проблемы?
Меня зовут Эйра, и я — ведьма-недоучка. Мой диплом вызывает смех даже у крыс, зато мой список долгов вызывает ужас у ростовщиков. Поэтому, когда мне предложили контракт на фиктивный брак с лордом-драконом за огромные деньги, я согласилась не раздумывая. Полгода на отдалённом острове, изображать любящую жену перед Советом Лордов, и всё — я свободна. Что может пойти не так?
Во-первых, остров называется Сквозняковый Предел. Этого достаточно? Нет? Тогда во-вторых: мой фиктивный муж, лорд Ашер Блэкторн, — чёрный дракон с характером грозовой тучи. Вместо комплиментов он приносит мне дохлых крыс (язык любви у драконов, как выяснилось, специфический). Вместо светских бесед — рычит. А когда я попыталась его причесать, мы чуть не снесли стену.
В-третьих, на острове заправляет Шишкогрыз Первый — белка с короной из ореховой скорлупы и армией из тридцати четырёх хвостатых шпионов. И он, кажется, что-то задумал.
Я думала, что самое сложное — это пережить полгода. Но когда прибывают родственники Ашера, жаждущие его наследства, а его магия выходит из-под контроля, я вдруг понимаю: уйти с острова будет гораздо труднее, чем остаться.
Потому что где-то между сквозняками, дохлыми крысами и золотыми искрами из камина я, кажется, перестала притворяться.

1 ... 33 34 35 36 37 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
станет известно в столице.

Она вышла. Шишкогрыз тут же вылез из-за куста, где подслушивал, и отряхнул шерсть.

— Что думаешь?

Шишкогрыз постучал лапкой по земле четыре раза — «Даррен». Показал на глаз — «следить». Показал на меня и на Ашера — «вы». Сжал лапку в кулак — «мы готовы».

— Твой план — следить за каждым шагом Даррена?

Кивок. Потом он показал на свои глаза, уши и лапки — «мои шпионы везде».

— Ты лучший генерал, которого я знаю. Кажется, я уже говорила тебе об этом.

Шишкогрыз поправил корону с выражением «разумеется».

*****

Остаток дня прошёл в подготовке замка. Белки натирали полы в главном зале, и я наткнулась на них совершенно случайно, когда пошла проверить, не нужно ли поправить гирлянды.

Это было похоже на военный смотр. Шишкогрыз восседал на перевёрнутом ведре посреди зала. Перед ним, выстроившись в три шеренги, стояли тридцать четыре белки. Каждая держала в лапках крошечный кусочек ткани, которым они натирали пол. Движения были синхронными, влево-вправо, влево-вправо, будто они репетировали не один день.

— Это что? — спросила я у Шишкогрыза.

Он издал короткий свист, и белки замерли. Потом он постучал лапкой по ведру и показал на пол, «смотри».

Пол сиял. Я видела своё отражение в каменных плитах.

— Они что, воском натёрли?

Шишкогрыз кивнул. Потом показал на белок, на пол, на люстру, на окна, на дверь. «Всё проверено. Всё готово».

— Ты провёл инспекцию?

Снова кивок. Потом он указал на одну из белок, ту, что стояла с краю, и издал строгий свист. Белка вытянулась по стойке смирно. Шишкогрыз подошёл к ней, обошёл вокруг, проверил, как она держит тряпочку, и удовлетворённо кивнул.

— У тебя тут настоящая армия, — сказала я. — С учениями, смотрами и дисциплиной.

Шишкогрыз поправил корону с выражением «а ты думала, я просто так её ношу». Потом свистнул, и белки возобновили работу: слаженно, синхронно, идеально. Я смотрела на них и думала, что за эту неделю Шишкогрыз из вора носков превратился в лучшего союзника, о котором можно было мечтать.

— Завтра, — сказала я. — Завтра ты будешь на балу?

Шишкогрыз кивнул. Потом показал на каминную полку — «мой наблюдательный пост». Потом на белок — «они будут в тенях». Потом на меня и на Ашера — «вы». Потом сжал лапку в кулак — «мы готовы».

— Спасибо, — тихо сказала я. — За всё.

Шишкогрыз фыркнул — «не за что, это моя работа» — и отвернулся, делая вид, что проверяет угол у камина. Но я заметила, как его хвост чуть дрогнул. Белки не умели плакать. Но, кажется, им тоже было нужно, чтобы кто-то сказал «спасибо».

*****

Даррен не показывался. Заперся в комнате. Мелисса расставляла цветы в вазах, сосредоточенная и спокойная, как человек, который больше не сомневается. Финнеган делал вид, что протирает окна. Сэр Грегор проверял, все ли двери запираются. Я нашла его в коридоре у восточного крыла, он стоял, скрестив руки, и смотрел на дверь оранжереи.

— Сэр Грегор?

Он обернулся.

— Леди Эйра. Проверяю посты. Завтра в замке будет много людей. Я должен убедиться, что все входы и выходы под контролем.

— Вы думаете, Даррен попытается что-то сделать?

— Я думаю, что лучше перестраховаться. — Он помолчал. — Я видел, как он сегодня утром ходил к старой беседке на скалах. Один. Без Мелиссы, без Корвина.

— Зачем?

— Не знаю. Но он вернулся с пустыми руками и очень быстро. Как будто что-то проверял.

— Или что-то прятал.

— Или так. — Грегор посмотрел на меня. — Завтра я буду стоять у дверей зала. Если что-то пойдёт не так, я вмешаюсь.

— Это может стоить вам службы. А может, и больше.

— Я знаю. — Он снова помолчал, и я почувствовала, что за этим молчанием стоит что-то тяжёлое. — Когда я служил на северной границе, был случай. Мой отряд попал в засаду. Я мог спасти своих людей, но для этого нужно было нарушить приказ. Я не нарушил. Мы выиграли битву, но потеряли половину отряда. С тех пор я поклялся себе: если когда-нибудь снова встану перед выбором между приказом и тем, что правильно, я выберу правильно.

— И сейчас вы выбираете правильно?

— Сейчас я выбираю защищать тех, кто не может защитить себя. — Он посмотрел мне в глаза. — Вы и лорд Ашер — хорошие люди. И то, что между вами — это настоящее. Я не эксперт по магии, но я эксперт по людям. Я вижу, как вы смотрите друг на друга. Такое не подделать.

— Спасибо, сэр Грегор.

— Просто Грегор. — Он впервые улыбнулся — коротко, скупо, но искренне. — Завтра я буду на своём посту. И пусть только попробуют испортить вам вечер.

*****

Ближе к вечеру меня нашла Изабелла.

— Эйра, — сказала она, — уделите мне минуту. Есть кое-что, что я хочу вам показать.

Она привела меня в свою комнату. На кровати лежало платье. Серебристо-зелёное, с длинными рукавами и вышивкой в виде листьев по подолу. Ткань переливалась в свете камина, как живая. Я замерла на пороге.

— Это платье принадлежало леди Элеоноре, — сказала Изабелла. — Она надевала его на свой первый бал в этом замке. Я привезла его с собой, потому что надеялась: оно понадобится. И, кажется, не ошиблась.

— Вы хотите, чтобы я надела его? На бал?

— Я хочу, чтобы у вас было платье, достойное этого вечера. — Она провела рукой по ткани. — Элеонора говорила, что в этом платье она чувствовала себя не просто ведьмой, а Хозяйкой. Настоящей Хозяйкой Острова. Мне кажется, вы тоже это чувствуете. Просто ещё не осознали до конца.

Я коснулась ткани. Она была мягкой и чуть прохладной. Листья на подоле оказались не просто вышивкой, настоящие засушенные листья из сада, вплетённые в ткань и сохранённые заклинанием.

— Я не могу его принять. Оно слишком ценное.

— Именно поэтому вы должны его принять, — Изабелла улыбнулась. — Ценные вещи должны использоваться, а не лежать в сундуках. Элеонора была бы рада, если бы это платье снова танцевало на балу. Примерьте. Я уверена, оно подойдёт. Элеонора была примерно вашего сложения.

Я прижала платье к груди. От него пахло старыми цветами и чем-то ещё. Может быть, магией. Может быть, надеждой.

— Спасибо, — сказала я. — Я буду

1 ... 33 34 35 36 37 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)