» » » » Терри Брукс - Меч Шаннары

Терри Брукс - Меч Шаннары

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Терри Брукс - Меч Шаннары, Терри Брукс . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Терри Брукс - Меч Шаннары
Название: Меч Шаннары
ISBN: 5-218-00066-3
Год: 1996
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 874
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Меч Шаннары читать книгу онлайн

Меч Шаннары - читать бесплатно онлайн , автор Терри Брукс
Терри Брукс родился в Иллинойсе в 1944 г., закончил колледж Гамильтона в Нью-Йорке, где специализировался по английской литературе, а также получил юридическое образование в университете Вашингтона.

Роман «Меч Шаннары», принесший известность Т. Бруксу, был опубликован в 1977 году. Этим произведением открывается большой цикл летописей Шаннары, посвященных описанию фантастической страны, в которой вместе с людьми живут сказочные народы: друиды, эльфы, дварфы, гномы и тролли. Автор сумел создать целый сказочный мир, используя мотивы древних саг.


От составителя fb2-файла: Электронная версия содержит карту, тщательно вычитана по бумажному оригиналу; для расстановки пустых строк, отделяющих части текста внутри глав, кроме бумажного оригинала использовался электронный английский оригинал. В настоящий документ добавлен эпиграф и предисловие автора из другого перевода книги (Елены Королевой). Судя по многочисленным прочитанным мной отзывам в Интернете, перевод Т.Харисовой (Покидаевой) является наиболее любимым для серии летописей Шаннары, поэтому этот fb2-файл является основой для "единого перевода Шаннары". В последующих файлах "единого перевода" имена героев, наименования мест, событий и рас, отличающиеся от этой основы, приведены к ней (проверено с помощью английского оригинала).

1 ... 74 75 76 77 78 ... 166 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 166

Шиа внимательно вгляделся в широкое, добродушное лицо Панмона Крила, в улыбку, казалось, такую искреннюю, и понял, что этому человеку ни в коем случае нельзя доверять. Эти двое совсем не походили на обычных путешественников, что, проходя мимо, увидели его затруднительное положение и бросились на помощь просто из любви к человечеству. Искусно и ловко они подкрались к лагерю гномов, безжалостно и умело истребили целый отряд вооруженных воинов. Каким бы опасным ни казался ему горный тролль, Шиа был уверен, что Панмон Крил — раза в два опасней.

— Вполне естественно, что я ничего не знаю об этих краях, — заговорил Шиа, тщательно подбирая слова. — Я родился в Южной Земле и редко когда покидал ее пределы. Здесь мне все незнакомо. Вам обоим я обязан жизнью и искренне благодарен тебе и Кельцету.

Смущенный незнакомец радостно улыбнулся, явно довольный таким выражением благодарности.

— Да пустяки, не стоит и благодарить, — ответил он. — Давай, что ли, посидим, пока Кельцет не закончит. Думаю, нам стоит поговорить. Например, о том, что привело тебя в эти края. Здесь, видишь ли, очень опасно, особенно когда путешествуешь совсем один.

Панмон опустился на землю и устало прислонился спиной к ближайшему дереву. Он так и держал в руке кошель с эльфийскими камнями. Шиа то и дело бросал на него смущенные взгляды, но чувствовал, что сейчас не самое подходящее время заводить разговор об эльфинитах. Он надеялся, что незнакомец сам спросит, не его ли это кошелек, и тогда Шиа заберет камни и спокойно отправится в Паранор. Друзья, наверное, все еще ищут его на восточной окраине Зубов Дракона или даже поблизости от Паранора.

— А зачем Кельцет обыскивает гномов? — помолчав, спросил долинец.

— Ну, может, удастся узнать, откуда они шли и куда. Наверняка у них с собой была еда, так что мы отлично позавтракаем. И, кто знает, не несли ли они с собой чего-нибудь ценного?..

Он резко замолчал и вопросительно поглядел на Шиа, подбрасывая кожаный кошель у самого лица долинца, как будто заманивал зверя в капкан. Шиа тяжело сглотнул и нерешительно уставился на кошелек, внезапно сообразив, что Панмон знает, что там и чьи это камни. Надо немедленно что-то делать, иначе он окончательно выдаст себя.

— Это мое: камни и кошель.

— Правда? — Панмон Крил улыбнулся, как будто оскалился. — Я что-то не вижу на кошельке твоего имени. Откуда они у тебя?

— От отца, — быстро солгал Шиа. — Он мне отдал их уже давно. Много лет назад. Я всегда ношу их с собой — как талисман. Когда гномы взяли меня в плен, они обыскали меня и забрали кошелек с камнями. Но они — мои.

Панмон слабо улыбнулся, раскрыл кошель, придерживая его зловещей пикой, и высыпал камни на ладонь. Он поднял руку к свету, любуясь ослепительным сиянием, потом повернулся обратно к Шиа и лукаво приподнял брови.

— Может, ты говоришь правду, а может, ты их просто украл. На вид они слишком дорогие, чтобы таскать их с собой как талисман на счастье. Пусть уж лучше они побудут у меня, пока я не буду уверен, что ты — их законный владелец.

— Но я очень спешу… я должен встретиться с друзьями, — в отчаянии зачастил Шиа. — Я просто не могу оставаться с тобой, пока ты не убедишься, что камни — мои!

Панмон Крил медленно поднялся на ноги и, криво усмехаясь, опустил кошелек с камнями себе за пазуху.

— И чего тогда делать проблему? Просто скажи, где тебя можно найти, и как только я проверю, что ты сказал правду, я с удовольствием вручу тебе камни. Где-то через пару месяцев я как раз буду в Южной Земле.

Шиа задохнулся от гнева и тоже вскочил на ноги.

— Так ты всего лишь грабитель, разбойник с большой дороги! — угрожающе прорычал он, наступая на незнакомца.

Внезапно Панмон Крил разразился безудержным смехом, согнувшись едва ли не пополам. Правда, он тут же справился с собой, но еще долго тряс головой, как бы не веря своим ушам, а из глаз даже брызнули слезы — так он развеселился. Шиа с изумлением смотрел на него, не понимая, что здесь такого смешного. Даже громадный горный тролль на мгновение остановился и взглянул на Панмона. Сумрачное лицо гиганта было абсолютно бесстрастным.

— Шиа, я тобой восхищаюсь, — проговорил Панмон, все еще посмеиваясь. — В чем тебя никак нельзя обвинить, так это в непроницательности!

Шиа хотел было достойно ответить этому наглецу, но быстренько прикусил язык, вдруг оценив всю ситуацию совершенно по-новому. Что, например, эти двое делают здесь, в Северной Земле? Зачем им понадобилось спасать его? И вообще, откуда они узнали, что гномы взяли его, Шиа, в плен? Это же так очевидно! Странно, что он не подумал об этом сразу же.

— Панмон Крил, добрый спаситель! — проговорил долинец с горькой усмешкой. — Не удивительно, что тебя так позабавило мое замечание. Я раскусил вас обоих: воры, бандиты, разбойники с большой дороги! Вы ведь охотились за камнями! Какой же ты подлый, низкий…

— Попридержи язык, малыш! — Размахивая железной пикой, Панмон приблизился почти что вплотную к Шиа. Широкое лицо исказила ярость, глаза вспыхнули, обычно дружелюбная улыбка стала зловещей и мерзкой. — Что бы ты ни думал о нас, держи-ка все это при себе. Я исходил этот мир вдоль и поперек, и никто ничего мне не дал. Никто ничего! Но уж и я никому ничего не отдам!

Шиа отступил назад, испуганный, не переступил ли он случайно границы дозволенного с этой непредсказуемой парочкой. Безусловно, их первой заботой была кража камней у предводителя гномов, а его, Шиа, они выручили лишь потому, что он подвернулся под руку, оказался тут же. Вероятно, они просто не любят гномов… Панмон Крил был не из тех, кого легко провести, и опрометчивые слова вполне могли стоить долинцу жизни. Высокий разбойник еще мгновение злобно смотрел на перепуганного юношу, потом медленно отступил назад. Гнев его слегка поутих, на лице вновь появилась маска показного добродушия. Панмон улыбнулся:

— Зачем нам с Кельцетом отпираться? Что есть, то есть. — Он отошел еще на пару шагов, потом резко повернулся к Шиа. — Да, он и я — «охотники за удачей». Те, кто живет своей хитростью и своим умом. Впрочем, мы мало чем отличаемся от «честных граждан», разве что нашими методами. Да еще, быть может, презрением ко всякому лицемерию! Так или иначе, каждый человек — вор, а мы просто лишь устарелый тип вора, самый честный тип, благородный. И мы не стыдимся этого.

— А как вы вышли на этот лагерь? — осторожно спросил Шиа, опасаясь вновь задеть раздражительного и скорого на гнев Панмона.

— Совершенно случайно. Вчера вечером, как раз на закате, — не без удовольствия начал рассказывать тот, от недавней враждебности не осталось и следа, — я вышел на край поляны, чтобы получше рассмотреть местность, а мои маленькие желтенькие друзья как раз забавлялись с тремя синими камешками. Потом я увидел тебя. Все складывалось как нельзя лучше. Я решил привести Кельцета и убить сразу двух зайцев — ха, видишь ли, я не врал, когда говорил, что мне было противно видеть честного парня с юга в руках этих зверюг!

Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 166

1 ... 74 75 76 77 78 ... 166 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)