» » » » Мастер Темного Пути. Том 1 - Мосян Тунсю

Мастер Темного Пути. Том 1 - Мосян Тунсю

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мастер Темного Пути. Том 1 - Мосян Тунсю, Мосян Тунсю . Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Мастер Темного Пути. Том 1 - Мосян Тунсю
Название: Мастер Темного Пути. Том 1
Дата добавления: 28 февраль 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Мастер Темного Пути. Том 1 читать книгу онлайн

Мастер Темного Пути. Том 1 - читать бесплатно онлайн , автор Мосян Тунсю

Тринадцать лет назад Вэй Усянь, Старейшина Илина, ступивший на Тёмный Путь, был уничтожен силами мира совершенствующихся за свои злодеяния. Но судьба даровала ему второй шанс… и нежданно-негаданно возвратила к жизни в чужом теле.
Не успев толком освоиться, Вэй Усянь окунается в череду загадочных событий. Чтобы спасти юных совершенствующихся от опасности, он вновь обращается к Тёмному Пути… но оказывается пойман с поличным. И как-то недобро на него поглядывает Лань Ванцзи – знакомый Вэй Усяня из прошлой жизни, с которым у них было немало разногласий.

Перейти на страницу:
15–30 минут.

7

Цинь – общее название ряда струнных музыкальных инструментов, распространённых в Китае. Семиструнный гуцинь («древний цинь») считается одним из исконно китайских инструментов.

8

Гора Дафань 大梵山 [dà fàn shān] (дословно «большая гора Будды») и Дафань 大饭山 [dà fàn shān] (дословно «большая рисовая гора») звучат одинаково, но пишутся по-разному. Услышав её название, Вэй Усянь подумал не о тех иероглифах.

9

Бичэнь – «избегать мирского».

10

Саньду – «три яда». Согласно буддийскому учению алчность, гнев и невежество – три яда, омрачняющие и «загрязняющие» природу человека.

11

Цзыдянь – «фиолетовая молния».

12

Ванцзи – «свободный от мирской суеты».

13

Цитата из «Бесед и суждений» – главной книги конфуцианского учения. Этой фразой – «тот, кто, зная, что ничего не получится, всё же продолжает своё дело» – современники описывали Конфуция.

14

Мешочек цянькунь – волшебный артефакт для хранения всевозможных вещей. Внутри он намного больше, чем снаружи. Название берёт начало от триграмм «цянь» (небо, мужское начало, концепт ян) и «кунь» (земля, женское начало, концепт инь) из «Книги перемен» – древнейшего трактата о гаданиях. Вместе они объясняют небо и землю, то есть всё сущее.

15

Гуаньинь – богиня милосердия и сострадания в китайском буддизме.

16

В китайской мифологии Сюань-нюй, тёмная дева, фея Девяти Небес – богиня войны, любви и долголетия.

17

Нефритовый Император – верховный владыка, главное божество даосского пантеона. Его изображают как бесстрастного мудреца, который правит Небесами и заведует делами людей.

18

В представлении древних китайцев душа человека не едина. Душа хунь связана с силами ян и управляет духом человека, а по – с силами инь и управляет его телом. После смерти человека хунь отправляется на небо, а по уходит в землю или рассеивается.

19

Шесть искусств – этикет, музыка, стрельба из лука, конная езда, математика и каллиграфия – были основой системы образования знатных юношей в эпоху Чжоу. Только овладев ими в совершенстве, можно было получить статус благородного человека.

20

Название «Низвержение солнца» напрямую восходит к мифу о десяти солнцах. Однажды в древние времена в небе одновременно взошли десять солнц и принесли на землю страшную засуху. По приказу императора искусный стрелок Хоу И поразил девять из них, оставив только одно солнце, и так избавил людей от бедствия.

21

Ханьшань – один из старейших буддийских храмов в городе Сучжоу, история которого насчитывает более 1400 лет. Храм расположен в живописном месте на берегу реки.

22

Продольная флейта сяо – один из древнейших музыкальных инструментов Китая. Её история насчитывает свыше 3000 лет. Современные флейты, как правило, изготавливают из бамбука, но в древности материалом мог послужить и нефрит. Считалось, что игра на сяо помогает очистить разум и достичь внутреннего спокойствия.

23

Тихая комната в буддийских монастырях предназначалась для совершенствования в уединении.

24

В древности в Китае время делилось на стражи длиной по два часа, которые носили имена зодиакальных животных. Час Свиньи – с 21:00 до 23:00, час Кролика – с 05:00 до 07:00.

25

Час Змеи – время с 09:00 до 11:00.

26

Час Быка – время с 01:00 до 03:00.

27

На языке цветов этот сорт означает доброе предзнаменование, богатство, благополучие и счастье. В Поднебесной пионы называют красой Китая с небесным ароматом и императорами всех цветов.

28

Великий Юй – герой мифа о потопе. Во времена легендарного императора Яо случилось великое стихийное бедствие. Изначально с потом боролся отец Юя, Гунь, путём возведения дамб и насыпей, но не преуспел. Юй же, напротив, усмирил потоп, изменяя русла рек и отводя воду. Позже Великий Юй стал императором и основал династию Ся.

29

Согласно представлениям даосизма бессмертие достигается за счёт определённых процессов в организме, которые поддерживаются специальными упражнениями и медитациями. Во время совершенствования вызревает бессмертный зародыш, который находится в даньтяне – «киноварном поле», полости живота ниже пупка.

30

Эротические альбомы «Изображения тайных забав весеннего дворца» появились в эпоху Сун (960–1279 гг.). Они получили такое название, поскольку эротическая тематика соотносилась прежде всего с образом жизни обитателей дворцов. Изначально книги служили чем-то вроде практических пособий, а позже стали источником развлечения.

31

Название озера состоит из иероглифов 碧 [bì] – цвет нефрита (бирюзовый, лазурный, изумрудный) – и 灵 [líng] – дух, душа.

32

Помимо стандартного языка путунхуа в Китае существует множество диалектов.

33

Выражение «выпить уксус» означает ревность. Восходит к легенде об императоре Тайцзуне, который решил наградить министра Хуанлиня, предоставив ему выбор из своих наложниц. Жена Хуанлиня из-за ревности отказалась принять новую женщину. Император разгневался и велел ей либо смириться, либо выпить чашку отравленного вина. Она выпила яд, который оказался винным уксусом.

34

В каждой семье имелся храм или алтарь предков – символ кланового единства.

35

Час Лошади – время с 11:00 до 13:00.

36

Буддийский монастырь – 伽蓝 [qiélán], фамилия рода – 蓝 [lán].

37

Спутники на стезе совершенствования – термин, пришедший из даосизма. Пара людей, вместе занимающихся даосскими практиками. В современных китайских романах чаще всего под этим выражением подразумевается пара возлюбленных, практикующих совместное совершенствование тела и духа.

38

Чэньцин – «выражать чувства».

39

В китайской мифологии мэнь-шэни – духи – хранители ворот и дверей. Их изображения помещали на ворота домов – правую и левую створки. Считалось, что мэнь-шэни не пускают внутрь злых духов.

40

Искажение ци – состояние, опасное для здоровья и жизни совершенствующегося, связанное с нарушением

Перейти на страницу:
Комментариев (0)