17
Страх смерти тревожит меня (лат.).
Популярный американский киноактер, исполняющий роли «крутых» полицейских.
Мексиканский алкогольный напиток из сока агавы.
Блюдо японской кухни, представляющее собой небольшие кусочки свежей рыбы.
Индейские племена в Никарагуа.
Первая часть латинского выражения «De gustibus non (est) disputandum» (о вкусах не спорят).
Опрометчивый шаг (фр.).
Мой полковник (исп.).
Здесь: ты понял? (исп.).
Я иду (исп.).
Название города, построенного на месте захоронения смертоносных химических отходов.
Оба на северном побережье Лонг-Айленда, на расстоянии около 60 км.
«Охотник» (франц.).
Знаменитый Дворец Дожей.
В индуистской мифологии воплощение божества в смертное существо.
Джон Лотроп Мотли (1814–1877) — американский историк. (Здесь и далее прим. перев.)
Китайский квартал.
Джим (Джеймс Дуглас) Моррисон (8.12.1943–3.7.1971) — лидер рок-группы «Доорз».
Сладкая жизнь (итал.).
Хоб имеет в виду Жоржа Помпиду, в 1962–1968 гг. премьер-министра, в 1969–1974 гг. президента Франции.
Жан-Поль Сартр (1915–1980) — французский писатель, философ и публицист, основоположник французского экзистенциализма. Идеолог леворадикального экстремизма. В 1964 году ему была присуждена Нобелевская премия по литературе, от которой он отказался. Симона де Бовуар (1908–1986) — французская писательница, жена Сартра.
Жан-Люк Годар — французский кинорежиссер, представитель «новой волны».
Сальвадор Дали (1904–1989) — испанский художник-сюрреалист.
Марсель Марсо (р. 1923) — французский актер-мим, создал лирический образ Бипа с традиционным гримом.
Эрик Сати (1866–1925) — французский композитор.
Кино правды, одно из направлений европейского кино 60-х годов.
Антонен Арто (1896–1948) — французский поэт, театральный деятель, сюрреалист, создатель Театра абсурда, старался возродить магическую функцию драматического зрелища.
Французский вариант произношения имени Хоб.
«Галуаз» — популярные французские сигареты.
Твилл — плотная хлопчатобумажная ткань.
Неотложность (исп.).
Срочность (исп.).
Весьма дорого (исп.).
Итак, посмотрим (исп.).
Дерьмо (фр.).
Моис Чомбе в борьбе за власть в Заире, пользуясь услугами наемников, поднял мятеж, который был подавлен.
Аэропорт в Париже.
Апаш — во Франции — бродяга, вор.
Готическая архитектура пламенеющего стиля возникла во Франции в конце XIII — начале XIV в., отличается обилием декора.
Жан Батист Кольбер (1619–1683) — государственный деятель, финансист; Ришелье, Арман Жан дю Плесси (1585–1642) — кардинал, государственный деятель; Мольер, Жан Батист Поклен (1622–1673) — комедиограф; Помпадур, Жанна Антуанетта де Пуассон (1721–1764) — фаворитка короля Людовика XV; Жан де Лафонтен (1621–1695) — писатель, баснописец; Мирабо, Оноре Габриель Рикети (1749–1791) — деятель Великой французской революции.
Да, сын мой? (фр.)
Панчо Вилья, настоящее имя Доротео Аранго (1877–1923) — участник мексиканской революции 1910–1917 годов.
«Моби Дик» — роман американского классика Германа Мелвилла (1819–1891). Белый кит, Моби Дик, символизирует рок, от которого никому не уйти.
Довольно сложная, правда? (исп.)
Что это значит (фр.).
Блез Паскаль (1623–1662) — французский математик, физик, религиозный философ и писатель.
Хладнокровие (фр.).
Заключение в тюрьму (фр.).
Правда (фр.).
Я огорчен (фр.).
Ротанг (ротанговая пальма) — лианы рода каламус, идут на изготовление мебели, стройматериалов и т.п.
Точно! (фр.)
Шарль Бодлер (1821–1867) — французский поэт; самое известное произведение — «Цветы зла».
Теофиль Готье (1811–1872) — французский поэт, писатель, критик.
Эжен Делакруа (1798–1863) — живописец и график, глава французского романтизма; Жозеф-Фердинан Буассар де Буаденье (1813–1866) — французский художник, романтик, друг Бодлера; Гонкуры: Эдмон (1822–1896), Жюль (1830–1870) — французские писатели, по завещанию Эдмона в 1896 году основана Гонкуровская премия.
Оноре де Бальзак (1799–1850) — французский писатель.