» » » » Заброшенный сад Персефоны - Нимченко Анатолий Олегович

Заброшенный сад Персефоны - Нимченко Анатолий Олегович

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Заброшенный сад Персефоны - Нимченко Анатолий Олегович, Нимченко Анатолий Олегович . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Заброшенный сад Персефоны  - Нимченко Анатолий Олегович
Название: Заброшенный сад Персефоны (СИ)
Дата добавления: 14 сентябрь 2024
Количество просмотров: 26
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Заброшенный сад Персефоны (СИ) читать книгу онлайн

Заброшенный сад Персефоны (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Нимченко Анатолий Олегович

Фантастический роман. Немного космический, немного детективный, даже немножко киберпанк. Но это вовсе не основное, на чем акцентирован текст. Прекрасное будущее вовсе не безоблачно, но не враги тому виной, а сам человек, однажды (уже сегодня) поставивший на первое место безопасность своих соплеменников. Короче, роман не в тренде, не модный. Впрочем, как и все мои предыдущие тексты. 16+

1 ... 95 96 97 98 99 ... 138 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Захар вдруг помотал головой.

— Не надо. Еще как шмальнут из чего там у них есть, и будут от нас кусочки валяться.

Кир пожал плечами.

— Они ж подняли мост. Чего им боятся нас? Мы с миром пришли.

— Они-то об этом не знают. И мост убрали, чтоб мы не вошли. Мы у них как на ладони.

— Захар, тут ты ошибаешься, они…

— Изыдите, посланцы ада! — раздавшийся сверху зычный голос прервал попытку Кира доказать Захару свою точку зрения.

— Эй, мы не причиним вреда! — задрав голову, прокричал Кир. — Мы просто хотим поговорить.

— Я знаю! Ничто не в силах причинить вред великой «Аделаиде». Мы проводим время в постах и молитвах, и потому демоны минуют эти стены. А если кто нападает, тому несдобровать. Можем показать вам, что от них осталось.

Послышались громкие звуки, будто кто-то бил в барабан, раздались завывания и с борта «Аделаиды» на платформу посыпалась какая-то труха. Кэй стряхнула с волос мусор и теперь с изумлением рассматривала черную ладонь. Захар поднял какой-то кусочек и понюхал:

— Ты смори-ка! Кость жженая. Зачем сыплют-то?

— Это не мусор! — выдавила из себя Кэй и подбежала к ограждению, где ее и стошнило.

Кир тоже побледнел. Захар непроизвольно облизывал губы и сплевывал.

— Эй, вы! — крикнул Кир, — Мы не демоны. Мы просто заблудились.

— И летаете на платформе? Демоны и есть. Уже такие прилетали.

— Это такая машина. У вас же на «Аделаиде» тоже есть машины. Огромные. И в рубке там…

— Рубка — священное место. Откуда ты знаешь про нее? Кто тебе рассказал?

— Ну-ка дай теперь я, — Захар оттер плечом Кира и заорал, задрав к небу бороду. — Эй, дурень, ты нам дорогу покажи к гнездовью демонов, а тут хоть тоже сгори. Нам все равно. В какую сторону ехать?

— Куда хотите. Мы усердно молимся, чтоб вы сгинули.

Вой стал громче — наверное, это звучала упомянутая молитва. Захар сплюнул.

— Кир, дай пистоль, а? Я им устрою огненную потеху.

Парень отрицательно помотал головой и принялся разворачивать платформу. Захар что-то буркнул и, стряхнув ладонью со скамейки пепел, уселся. Кир увел платформу подальше от моста и остановился. Обитатели «Аделаиды» тут же прекратили сыпать пепел, но петь не перестали. Кир тщательно вытер смоченным в воде платком лицо и руки. Кэй занималась тем же самым. Ей явно полегчало, но руки все еще дрожали, а губы безостановочно шептали:

— Они сожгли людей! Они жгут людей! Звери!

Кир стиснул зубы, встал за пульт и разогнал платформу до максимальной скорости, стараясь убраться от лайнера как можно дальше. Машину трясло и швыряло, но это помогало отвлечься от нарисованных воображением картин. Только выбравшись на дорогу, Кир снова остановил платформу. Пепел с нее сдуло, но парень все равно вытирал поверхности носовым платком. Он действовал больше машинально, нежели осознанно. Затем, очнувшись, выкинул почерневший кусок ткани за борт. С трудом удалось подавить желание рвануть платформу с места и умчаться к горизонту, чтоб оказаться как можно дальше от страшного места.

Внезапно в борт что-то ударило, из обшивки вылетел кусок. Платформа потеряла управление, завертелась. Ее кренило и сносило в сторону. Люди едва удерживались на поврежденной машине. Кир отчаянно старался удерживать ее в горизонтальном положении, но управлять становилось все труднее. Из пробоины валил белесый пар, резко пахло озоном.

— Прыгайте! — крикнул Кир и швырнул сумку за борт. — Я не смогу долго держать горизонт.

Кэй легко спрыгнула и покатилась по траве. Захар сбросил мешок, повис на ограждении и, улучив момент, отпустил руки. Упал мягко, на бок, но тут же вскочил и выхватил нож. Платформу закрутило. Кир рассчитанным прыжком бросил тело по касательной, против вращения, и даже ухитрился устоять после прыжка. Платформа сделала еще оборота три вокруг оси, затем начала заваливаться, с гулом ударилась о землю, перевернулась и замерла. Люди выжидающе смотрели на аппарат. В тишине что-то громко звякнуло, из-под платформы выползала и тут же застывала густая пена.

— Вот и долетались, — констатировал Захар, оглядываясь и убирая нож.

— Только непонятно, что нас сбило.

— Может, эта штука, что тут лежит? — высказала предположение Кэй, задумчиво разглядывая кусок какой-то синего каната.

Присев рядом с ней на корточки, Кир принялся рассматривать находку. Затем к ним присоединился и Захар.

— На большую змею похоже, — высказал предположение Кир. — Тут вот голова была, наверное.

Он ткнул пальцем в ошметки зеленоватой плоти, облепленные грязью. Захар вытащил нож и попытался ковырнуть кончиком один из синих сегментов тела существа. Сталь звякнула.

— Камень, — удивленно сообщил Захар, убирая оружие.

— Чего?

— Как в камень тыкаешь ножом. Звякает лезвие.

Кэй подняла кусок ограждения платформы и ткнула им в змею.

— Да, похоже. Странный панцирь. Точно, на хитин не похоже. И это…

Девушка ткнула в место, откуда текла зеленая кровь. Внезапно безголовое тело свернулось кольцом, вырвав кусок трубки из рук. Кэй ойкнула, отскочила и затрясла рукой: ее ударило по пальцам. Затем кольца ослабли. Покореженная и сплющенная трубка упала. Кир опасливо поднял ее и рассмотрел:

— Сильно! А вот тут даже разорвало. Такая змеюга запросто могла борт пробить.

В воздухе послышался гул, трава в нескольких метрах от людей стала клониться, будто на нее направили невидимый вентилятор. Звук усиливался, по полю шла волна. Кэй огляделась и поежилась:

— Странно тут. Пойдемте лучше к дороге.

— Дело говоришь, деваха, — кивнул Захар и поднял мешок. — Змеюга-то, а? Ее ведь и нож не возьмет, небось, каменную такую… Ну, было и прошло. Пошли, что ли?

Но уйти не удалось — из травы поднялись люди. Их кожу покрывали зеленые с коричневым пятна. Люди были вооружены каким-то непонятными штуковинами. Кир потянулся к ракетнице, но передумал. Сколь странным ни выглядел бы арсенал незнакомцев, а просто так его наверняка не таскали.

Вперед выступил человек, на шее которого был повязан грязный зеленый платок.

— Вы на территории государства Аделаида. Сдайте оружие и припасы.

Кэй улыбнулась человеку.

— Но ведь нам припасы тоже нужны! Давайте мы вам часть отдадим, и вы нас отпустите?

— Кэй!..

— Что? — обернулась девушка к Киру. — Они же голодные, наверно, и просят им помочь.

— Им нужно все, понимаешь? — парень выразительно посмотрел на Кэй.

— Но почему?

Вожак осклабился:

— А твой дружок уже сообразил почему. Но ты не бойся. Ты чистенькая, хорошенькая. Капитану понравишься. Если останешься у него в гареме — тебя есть не будем.

— Есть? — голос девушки дрогнул.

Захар скинул с плеча мешок и вытряс его на землю. Поднял банку с ветчиной, открыл и оглядел воинство:

— Кто жрать хочет, братва? Вот, держите.

Один из вояк поймал жестянку. Ветчина вывалилась ему на грудь. Воины переминались с ноги на ногу, нерешительно поглядывая на вожака. Тот посмотрел на своих людей и скомандовал:

— Собрать все в мешок. Отнесем Капитану и…

Договорить он не успел. Захар тенью скользнул к предводителю, схватил его за платок и приставил к горлу нож.

— Вы, ребята, ружьица свои на землицу-то положите, а то, не ровен час, у командира вашего горло прохудится. Скажи им, мил человек, пару слов. Только говори правильно, если еще пожить хочешь.

Захар чуть ослабил хватку, давая возможность легким предводителя поработать. Побагровевший вожак жадно вдохнул и хрипло приказал:

— Оружие на землю!

Зазвенело железо. Кир достал ракетницу и взял одно из ближайших ружей. Оно оказалось с двумя стволами.

— Заряды к нему где?

Один из бойцов вынул из кармана несколько патронов и кинул их на землю. Кир, стараясь не выпускать противника из вида, присел на корточки и собрал цилиндрики в карман.

— Хороший улов! — подмигнул Кир Захару и прислушался к вновь возникшему гулу. — Что за звук?

— Рой! — крикнул один из раскрашенный людей и как подкошенный рухнул на землю.

1 ... 95 96 97 98 99 ... 138 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)