» » » » Гарри и его гарем 12 - Нил Алмазов

Гарри и его гарем 12 - Нил Алмазов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гарри и его гарем 12 - Нил Алмазов, Нил Алмазов . Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Гарри и его гарем 12 - Нил Алмазов
Название: Гарри и его гарем 12
Дата добавления: 11 март 2026
Количество просмотров: 8
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Гарри и его гарем 12 читать книгу онлайн

Гарри и его гарем 12 - читать бесплатно онлайн , автор Нил Алмазов

Когда Гарри впервые попал на континент дворфов, он никак не ожидал, что, закончив все свои дела там, не вернётся сразу же домой. Однако очередной поворот судьбы сулит много интересного, а также появятся шансы решить другие задачи, весьма важные. Нужно лишь привыкнуть к необычным ядовитым созданиям, на континент которых он только-только собирается.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вспомнив предупреждение Риллиан.

— Это почему? — удивлённо посмотрел он на меня, застыв с фруктом в руке.

— Я же человек, у меня другой организм.

— Ты об этом. — Он широко улыбнулся, после чего его взгляд изменился. И этот взгляд, судя по всему, обозначал магическое зрение или что-то вроде того. — Я проверил. Ешь. Ничего тебе не будет. Наши плоды в основном насыщены местным магическим фоном и немного — нашим собственным. Обычно влияет именно эта особенность, а не сам организм. Но ты, как я вижу, магически неплохо развит, а значит, многое из того, что едим мы, тебе тоже можно.

— Тогда с удовольствием попробую. — Я потянулся к фрукту насыщенного синего цвета, размером с ладонь, но плоскому и похожему на большую семечку тыквы. — Вот этот мне приглянулся.

Взяв его, я поднёс ко рту и надкусил.

— Осторожно, — сказал отец Риллиан, но было поздно.

Стоило лишь вонзить зубы, как изнутри брызнула густая струя сока. В глаза ударило тёплой вязкой жидкостью, — благо я успел их закрыть, — и по ощущениям, всё лицо оказалось залито липкой субстанцией.

Со стороны дома тут же донёсся смех Риллиан. Как будто специально подгадала момент, когда выйти.

— Ри, что за поведение? — услышал я строгий голос её отца. — Нельзя смеяться над гостем! Он не знал, а я не успел предупредить. Принеси лучше чистую ткань.

— Спасибо, не нужно, — сказал я ему. — Я владею бытовой магией, сейчас всё уберу.

Мне потребовалось немного времени, чтобы очистить синий сок с лица и частично с одежды.

Тем временем Риллиан и её мама принесли еду, посуду и большой чайник, от которого тянулся густой аромат трав.

— Вы издеваетесь? — Глава семьи недовольно посмотрел на жену и дочь. — Какие травы? По такому случаю вино подавать нужно.

— Я посчитала, что сейчас можно пообедать, а вечером собраться снова, чтобы выпить вина, — ответила ему жена, не повышая голоса.

— Обед пусть останется, но вино нужно сейчас. Всё остальное уберите.

В этой семье он точно глава на все сто. Ни малейших уступок — держит всё в жёстких рамках.

Но мне стало немного обидно, что Риллиан и её мама старались: заварили целый чайник, а теперь его, выходит, нужно унести. Поэтому я, несмотря на риск нарваться, позволил себе вмешаться:

— А мне бы хотелось попробовать ваш отвар. Наверняка я такой никогда не пил.

Мама Риллиан едва заметно улыбнулась, а отец посмотрел на меня с явным недовольством.

— Ты непьющий, что ли? Зачем тебе отвар, когда есть вкуснейшее вино?

— Почему же, выпиваю время от времени. Но и отвар мне тоже интересен. Если вы, как глава семьи, против, то я не буду спорить с вами.

— Ну хорошо, налейте Гарри отвар и несите вино.

Риллиан взяла чашку, налила мне, после чего забрала чайник и удалилась вместе с мамой.

— Что, думаешь, я неправильно себя веду? — вдруг спросил отец Риллиан, глядя куда-то перед собой. — А зря так думаешь. Им только дай волю — и оглянуться не успеешь, как никто и к слову твоему не прислушается.

— Я вообще не думаю об этом. Не моё же это дело.

— Но отвар ты взял потому, что жалко стало. Они его заварили, а потом остынет — и выливай.

Вот уж не думал, что отец Риллиан окажется таким вредным и цепким на детали.

— Признаюсь: в том числе и поэтому. Потому что я ценю любой труд. Ваша жена и дочь постарались, чтобы всё это приготовить и принести. Пусть это было несложно — всё равно. И мне очень приятно, что меня, человека, так встретили.

Неожиданно он задумался. Не бросился отвечать сразу же привычным строгим тоном — наоборот, замолчал на несколько секунд.

И только после затяжной паузы сказал:

— Может, я слишком резок и груб, но другим уже не стану. А раз жена со мной всё это время — её всё устраивает.

— Я рад, что у вас всё хорошо, правда. И вмешиваться даже не подумал бы, — ответил я максимально нейтрально и аккуратно пригубил душистый отвар. — Кстати, очень вкусно. Не зря я попросил попробовать.

И действительно: вкус был насыщенным, плотным, почти густым. В нём чувствовались травы, цветки, специи и что-то терпкое, очень мне знакомое, будто я когда-то давно пробовал этот ингредиент отдельно.

— Это всё благодаря одной редкой добавке, — сказал отец Риллиан. — Знаешь, что такое чёрный чай?

Так вот что это за знакомая нота. А я ведь даже не помню, пил ли его вообще с тех пор, как оказался в этом мире: повсюду были соки, отвары, настои, но не чай.

— Конечно знаю, — приободрился я.

— Вот этот чёрный чай мы и добавляем, чтобы получился более интересный, богатый и глубокий вкус. Довольно дорогая штука.

Подумать только — чёрный чай, и дорогой. На Земле чай был разный, но достать средний по качеству никогда не составляло труда, не говоря уже про дешёвый.

— А почему он дорогой? — спросил я, снова пригубив отвар. — Его у вас мало растёт?

— У нас он вообще не растёт — почва не подходит. К нам его возят издалека, поэтому он и дорогой. Есть и другие чаи, но цены на них совсем уж заоблачные. Не всякому доступны.

Я хотел спросить, откуда возят чай, но в этот момент появились Риллиан и её мама. Они принесли настоящие фужеры для вина и несколько бутылок. Ничего удивительного: алкоголь ламий почти не берёт, а значит, можно пить много, не теряя ясности. Мне же стоит быть осторожнее, чтобы не уснуть за столом.

— Пап, а вы долго будете беседовать с Гарри? — аккуратно спросила Риллиан.

— Сколько надо, — ответил он. — А что?

— Мне нужно в Лазарет Душ, чтобы ауру вылечили, и мама хочет пойти со мной.

— Пусть идёт, я не возражаю.

— Спасибо. Но я о другом. Я вернусь поздно, а Гарри должен знать, где я живу. Он у меня останется.

— И что?

— Можно я сейчас ему сразу покажу быстро дорогу, а потом Гарри вернётся, и вы продолжите. Мне кажется, оставить Гарри у вас — это неправильно.

Отец Риллиан тяжело вздохнул, явно пересиливая раздражение, и, помолчав, всё же ответил:

— Можно. Но только чтоб и правда

1 ... 25 26 27 28 29 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)