» » » » Где моя башня, барон?! Том 7 - Антон Панарин

Где моя башня, барон?! Том 7 - Антон Панарин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Где моя башня, барон?! Том 7 - Антон Панарин, Антон Панарин . Жанр: Попаданцы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Где моя башня, барон?! Том 7 - Антон Панарин
Название: Где моя башня, барон?! Том 7
Дата добавления: 11 февраль 2026
Количество просмотров: 2
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Где моя башня, барон?! Том 7 читать книгу онлайн

Где моя башня, барон?! Том 7 - читать бесплатно онлайн , автор Антон Панарин

Судьба — странная штука. Еще вчера ты был сильнейшим воином в Империи и вёл за собой легионы, а сегодня стал не нужен своей родине. Тебя выбросили как использованную салфетку и лишили жизни. Трагедия, не правда ли?
Для кого-то это так, но не для меня. Я никогда не верил императору и его прихвостням. Так уж вышло что я нашел способ переродиться.
И вот я очнулся в теле задохлика, которого везут на убой. Я аристократ, которого продал в рабство родной отец. Еду в клетке с кучей таких же обречённых в башню, где нет шансов на спасение. Чувствую, что эта башня сожрёт всех, кто сидит рядом. Кроме меня. Я обязательно выживу. Ведь другого выбора у меня нет.

1 ... 55 56 57 58 59 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вещицу, — Гоб передал мне под стойкой толстенную золотую цепочку, и я положил её на стол.

Россо удивлённо покрутил её в руке, затем попробовал на зуб одно из звеньев.

— Золото? — удивился он.

— Настоящее, ага, — улыбнулся я.

— Ну ты дал. Еда столько не сто́ит, — хмыкнул он.

— Сдачу оставь себе, — отмахнулся я, а затем покинул заведение.

До Лазейки ещё полкилометра. Уже скоро я попаду в столицу. Прям предвкушаю это. Гоб разведал тоннель, заходящий под городскую стену. Всё чисто. Лишь несколько торговцев с товаром, и ни грамма королевской стражи.

Я подошёл к скале именно в том месте, где была иллюзорная маскировка. С виду обычная скала. Но кто знает — пройдёт.

Шагнул я прямо в скалу и мгновенно погрузился в полумрак. Факелы чадили на стенах, их пламя колыхалось под лёгкими порывами подземного ветра. Пахло не только горелым тряпьём. Ветер приносил устойчивый запах влаги. Подземные воды всё же давали о себе знать, изредка пробиваясь ручейками и каплями из горной породы. Вот и сейчас звуки падающих капель разносились эхом по тайному ходу.

Гобби здесь чувствовал себя комфортно. Хихикал и сигал из одной густой тени в другую, дотягиваясь в прыжках до факелов остриём кинжалов. Разумеется, цель была просто дотянуться, не потушить источники света.

Впереди, за поворотом я услышал знакомый грохот колёс. Очередные торговцы едут за товаром. В последний момент я приказал Гобу спрятаться и не шуметь. И не хихикать.

— Стойте. Слышали? — захрипел кто-то за поворотом. — Кто-то смеётся. И ещё сталь позвякивает.

— Стража? — отозвался испуганный женский голос.

— Давай-ка обратно, — задрожал хрипящий голос того же мужика.

— Что там? — услышал я бас третьего торговца. — Чего встали?

— Обратно идём. Там опасно, — сообщил ему хриплый. — Видать накрыла стража Лазейку. Уматываем.

— Да подожди ты! — рявкнул на него бас. — Чо суетливый такой? Я ничего не слышу.

— А ты послушай.

Я прошёл дальше и столкнулся с несколькими торгашами. Лица испуганы, позади пустые тележки с большими деревянными колёсами. Бедолаги даже дёрнулись, увидев меня.

— Их-хи-хи, — выдавил я, стараясь попасть в тональность Гоба. Вроде получилось. — Радуюсь я так. В столицу попаду скоро.

— Ты кто? Откуда знаешь про Лазейку? — прищурился упитанный торгаш.

— Раньше часто здесь бывал. Хельми сообщил мне о ней, друг закадычный, — объяснил я недоверчивым.

— А, Хельми, — заметно расслабился хриплый мужичок. — Ну, тогда ладно.

— До свидания, — выдавила измазанная сажей женщина, провожая меня опасливым взглядом.

Я пошёл дальше, слыша, как за спиной загремели пустые тележки. Уже скоро они вернутся в столицу, гружёные сырьём или контрабандными товарами.

Продолжив путь, я наказал Гобу больше не пугать местных. Шумихи мне здесь не нужно на ровном месте. А вдруг кто с испуга нападёт? Не хочется трогать ни в чём не повинных горожан.

Вышел я, как и предполагал. Тоннель круто повернул вверх и вывел меня под мост. Я подумал воспользоваться изменяющим кубом, превратиться в старика. Но понял, что в этом нет смысла. Я и так не похож на прежнего лорда Вильяма.

Отряхнулся я от пыли, затем прошёлся по берегу реки Чалка, радуясь знакомым местам. Сейчас вода в реке была мутной и бурной. В горах опять прошли сильные дожди.

Впереди я заметил дощатые ступени наверх, к набережной, и воспользовался ими. А затем не спеша направился к дворцу, который маячил впереди.

Через полчаса я добрался я до охраняемой территории. Врубил покров и руны «родэ», буквально пролетая мимо стражников.

И замедлился лишь в тронном зале. Как оказалось вовремя.

В голове буквально заверещала Брумгильда, сообщая, что именно обнаружила. Что ж, Аврелиус решил схитрить. Но у него ничего не выйдет.

— … И за сим указываю в крупных городах увеличить подати! — гремел в зале знакомый голос.

— Мы уже поднимали их, — заметил вкрадчивый голосок советника.

— Ещё поднимайте, казна пустеет, — холодно бросил ему король.

Аврелиус восседал на троне. Ничуть не изменился. Как был дрыщеватым стариком, так им и остался. Хотя сейчас он выглядел всё-таки посвежее.

Король хотел ещё что-то добавить, но услышал звук стали, которая скользила по каменному полу. Бросил взгляд в мою сторону и замолк. Уставился на меня, как и его кровопийцы, советнички в белых мантиях.

Маги из числа охраны выстроились передо мной, уже сотворив защитную стену. Более десятка воинов — лучшие в королевстве — приготовили алебарды и арбалеты.

— Ну что, твари! — выхватил я из тени Пожирателя. — Вот я до вас и добрался.

— Ты кто такой? — ощерился Аврелиус. — Зачем поднимаешь меч против своего короля? Отвечай, и умрёшь быстро.

— Вспомни дворец у Ровена, который ты разрушил, — начал я свою речь, поигрывая мечом и раздумывая, выпустить сначала Гоба или чёрных рыцарей. — Вспомни гильдию убийц, которую ты натравил на меня и гоблина. Вспомни, как ты отдавал приказ убить нас. И многое поймёшь.

— Вильям? — вытаращился на меня Аврелиус, соскочив с трона. — Ты выжил?

— Разумеется, кусок дерьма. И пришёл за тобой, — оскалился я, затем обратился к остальным: — Внимание! Я обращаюсь к вам, маги и воины! Уходите с миром, я вас не трону! Иначе каждый, кто нападёт — сдохнет от моего меча.

Ни один из магов не пошевелился. Наоборот, они усилили защитный барьер и принялись ткать в воздухе некое замысловатое заклинание.

Что ж, это их выбор.

— Если ты Вильям — сдавайся! — скривился один из советников, Лорди. Мерзкий скользкий толстяк, правая рука короля. — Тогда ты предстанешь перед честным судом.

— Честный суд? — я рассмеялся в голос. — Ты сам то, ублюдок, понял, что сказал? Нет в этом королевстве честного суда, и не было. И ты умрёшь так же, как все остальные советники.

— Взять его! — рявкнул король своим верным псам. И началась бойня.

Поначалу в дело вступили чёрные рыцари. Под ударами их мечей рассыпался барьер, и воины захрипели, падая замертво один за другим.

Зеленомордый и его верный помощник Кусака занялись магами. Те так и не успели создать некое мощное заклинание. Лишь огненная дымка с молниями появилась перед ними, и тут же исчезла.

Гоб кромсал и колол мечущихся магов, догонял и добивал их, перерезая глотки. А Кусака бросался в лицо самым дерзким, которые пытались огненными шарами и ледяными молниями достать короля гоблинов.

Затем зелёный переключился на советников.

Я же прошёл дальше. Аврелиус засмеялся, спрыгивая с трона. Хрипло, издевательски. Раскинул руки, и в его ладонях появились тёмные кинжалы.

— Ты такой наивный, Вильям! — прокаркал он. — Удивительно, как ты так долго продержался в этом мире! Я ведь достиг божественного уровня! Ты сам сделал меня таким!

— Я тебя породил, я тебя и завалю, — оскалился я, набрасывая

1 ... 55 56 57 58 59 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)