Гули - Эдвард Ли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гули - Эдвард Ли, Эдвард Ли . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Гули - Эдвард Ли
Название: Гули
Автор: Эдвард Ли
Дата добавления: 14 декабрь 2025
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Гули читать книгу онлайн

Гули - читать бесплатно онлайн , автор Эдвард Ли

Убийства были только началом. Никто не знал, что происходило в мрачном доме на холме, но городской полицейский Курт Моррис намеревался это выяснить. Сонный городок Тайлерсвилль, штат Мэриленд, преследовало невообразимое зло, он стал местом обитания ужасов, которые невозможно описать словами. Молодые девушки бесследно исчезали. Могилы были вскрыты, трупы извлечены из земли и унесены прочь. Тихие лунные ночи сменились бессмысленной резней и звуками истерических криков...
Время истекало. Скольких еще людей утащит в бесконечную ночь и с какой отвратительной целью? Страх породил дикие предположения о психопатах, обезумевших животных, вампирах и оборотнях. Но Курт знал, что это не так. Глубоко в окутанном туманом лесу он видел кошмарные фигуры. А правда была намного, намного хуже...

1 ... 92 93 94 95 96 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
к нему вернулись чувства, он понял, что по пояс увяз в зыбучих песках.

Они сразу же начали затягивать его вниз. Барахтаясь, он потянулся за удобной лианой, как во всех фильмах, которые он видел, но там ничего не было. Он был в них и падал вниз.

У него было ощущение, что его проглатывают. Дюйм за дюймом он погружался в медленно перемещающуюся массу. Вскоре он оказался в ней по самые подмышки, поглощенный, парализованный. Ему нужно было больше времени; если бы только он смог удержаться - возможно, какой-нибудь автомобилист увидел бы его машину на перилах, - но мысли о спасении так поздно, казалось, только заставляли его тонуть быстрее.

Кровь подступила к шее, подбородку, нижней губе. У него было время только на то, чтобы наполнить легкие воздухом, прежде чем его голова полностью погрузится в воду. Он рассматривал смерть как бесконечную, пропитывающую, засасывающую черноту. Это было на удивление неинтересное зрелище. Возможно, его адом было бы остаться в живых на веки вечные.

Теперь над поверхностью была только его рука. Он растопырил пальцы в воздухе, сжал их в кулак...

При внезапном толчке его легкие опустели.

Его выдернули из зыбучего песка за запястье, словно за буксирный трос. Новая жизнь вспыхнула в его груди; он снова мог двигаться, думать, видеть. Ленни громко вознес благодарность богу, в которого никогда не верил.

Однако мгновение спустя ему захотелось снова оказаться в зыбучих песках, когда он смог полностью взглянуть в лицо тому, что вытаскивало его оттуда.

ГЛАВА 27

"Это был крик?"

Курт быстро приподнялся на локтях, широко раскрыв глаза и насторожившись. В кабинете по-прежнему царила обманчивая темнота, и он почувствовал, как холодок пробирает его до костей. Словно выстрел из катапульты, это вернуло его к жутким фрагментам детских воспоминаний: силуэты в шкафу, которые, как известно, были мужчинами с ножами для разделки мяса, ботинок на полу, в котором могла бы спрятаться крыса, полуночные визиты бугимена и призраков у костра, которые, как клялись мастера-скауты, все, действительно сбежавшие из психиатрической лечебницы в Балтиморе. "Тук-тук-тащи", "Человек с крюком с Лаверс-лейн" и "Закройте окна, заприте двери, не впускайте никого, кроме меня". Это были прекрасные старые истории, но, возможно, сейчас они слишком хороши. Курт задумался, что бы он сделал, если бы в комнате действительно был кто-то еще. Обосрался и помахал рукой на прощание.

"Будь осторожен с этим крюком, Юджин".

Как параноик, он оглядел комнату. Окно было открыто, занавески отдернуты и пропускали странный бледный свет луны, изображенной Лавкрафтом. Он не помнил, как открывал его, но мог поклясться, что слышал крик.

"Опять не выспался", - подумал он.

С отвращением он поднялся с дивана и включил свет. В комнате не было призраков.

Он смутно припомнил сон, в котором просыпался на заднем сиденье автобуса. Других пассажиров не было. Автобус сворачивает, теряет управление и несется к краю обрыва. Водитель пьян? Возможно, он болен и нуждается в помощи. Курт, спотыкаясь, идет по проходу, его швыряет взад-вперед на пустые сиденья. Гул двигателя оглушает его; автобус мчится дальше. Но когда Курт, наконец, добирается до передней части, он видит, что водителя нет. Нет ни руля, ни тормозов. И, наконец, осознав это, автобус срывается с обрыва.

Еще один классический кошмар Морриса. Подсознательное недоверие к общественному транспорту? Фрейд бы обосрался.

Крик был далеким и коротким, но все равно это был крик. Должно быть, ему это приснилось. Он предположил, что это мог быть он сам, поскольку автобус из его сна сорвался с обрыва.

В своем старом синем халате он вышел из кабинета, необычайно довольный тем, что его окружала непроглядная тьма. Это каким-то образом успокоило его, прояснило его чувства. Возможно, звук, который он услышал, был плачем Мелиссы во сне. Это было не в первый раз, учитывая все те ужасы, которые она смотрела по телевизору. Уже ступив в прихожую, он увидел фигуру, остановившуюся на лестнице.

Его сердце, казалось, перевернулось.

Вики ахнула.

- Боже, ты напугал...

- Ни хрена себе, - сказал Курт, и тут его сердце снова заколотилось. - Уже почти два часа ночи.

- Я знаю. Нам действительно следует прекратить подобные встречи. Что скажут соседи? - она спустилась по ступенькам, принеся с собой аромат мыла. - Мне показалось, я услышала крик.

- Я тоже.

Вот и вся теория о сне.

- Возможно, Мелиссе приснился кошмар. Я как раз собирался проверить.

Они прошли через комнату с телевизором и дальше по коридору. Курт щелчком открыл дверь в комнату Мелиссы. Комната застыла, как на картине. Мелисса лежала, закутавшись в кучу одеял, закинув одну руку за голову. Ее пальцы дрогнули.

- Но, Бен, - пробормотала она во сне, - ключи у Джонни.

Затем она пробормотала что-то еще о бензонасосе и замолчала.

Курт закрыл дверь.

- Как тебе это нравится? Маленькое чудовище разговаривает во сне.

- Ты тоже разговариваешь во сне, - сказала Вики.

- Откуда тебе знать?

- Я слышала тебя много раз. Твой голос разносится прямо по моему радиатору отопления.

- Ты это несерьезно, - настаивал он.

- Я бы не стала тебе лгать. Ты просто спящая болтушка.

Он пошел обратно по коридору, все еще не уверенный, шутит она или нет.

- Тогда ладно. Что я говорил?

- Ничего компрометирующего. Жаль, что я не веду записей. Однако, кажется, пару часов назад я слышала, как ты что-то говорил об автобусе. Да, верно, ты все время повторял: "Никто не ведет автобус" или что-то в этом роде.

"Черт, я действительно что-то бормочу во сне. Что дальше? Сомнамбулические стойки на руках?"

- Признаки душевных мук, - сказала она.

На кухне Курт разливал апельсиновый сок по кофейным чашкам. Они стояли лицом друг к другу в темноте, Курт прислонился к кухонной стойке, Вики - к посудомоечной машине.

- Так что мы слышали? - спросила она. - Убийство в предрассветный час?

- Скорее всего, это была Мелисса, как я и сказал. Или, может быть, парочка дураков решила устроить шум, погоняв на трассе. Кто знает.

- Ленни любит это делать. Иногда мне кажется, что он купил эту дурацкую машину только для того, чтобы жечь резину.

При мысли о Ленни Стоуксе у Курта скисло во рту, и он только сильнее осознал свою идиотскую ревность.

- Я много раз упрекал его за это, - сказал он.

Вики прикурила сигарету от щелчка спички. Ее лицо вспыхнуло, нежное и красивое, в коротком

1 ... 92 93 94 95 96 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)