этажей. Женские. Одна из служанок прибежала и сказала, что видела как… Простите, господин, вам может это не понравится.
— Говори, — без эмоционально приказал Вигго.
— Кхм, — кашлянул Хальвард, — она сказала, что видела, как ваша мать дралась с Гунхильдой. Служанка испугалась сильно. Вскоре начался пожар. Мы когда вернулись, половина замка полыхала… Чудо что всё не сгорело. Потом начали вести счет, кто жив, кто вернулся с поисков госпожи. Хватились — а вашей матери и той дурной не хватает. Вы уж простите… Хотя, как по мне, не за что просить прощения, коль такую подлость сделали.
— Ты можешь идти, Хальвард. Позже я соберу вас всех, чтобы поговорить. Но не сейчас, — сказав это, Вигго устало прикрыл глаза.
Элизабет, заметив это, прижалась к его боку и притихла.
А Вигго тем временем пытался понять что чувствует.
Смесь из боли, скорби и печали тихо коснулись его сердца.
Ему было жаль свою мать.
Жаль, что она закончила жизнь таким образом, что она так и не поняла, что сотворила ужасную несправедливость, что умерла, так и не попросив прощения…
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ
Два месяца спустя
— Госпожа, почему вы так мало едите? — Анна, уперев руки в бока, выразительно глянула на Элизабет.
Та, отложив в сторону ложку, ответила ей утомленным взглядом.
— Аппетита нет.
Она говорила правду. По какой-то странной причине привычная ей каша сегодня показалась девушке совсем невкусной.
— Вы не заболели? — словно наседка, няня закружила вокруг своей госпожи.
Они сидели на первом этаже замка, в малой зале.
За эти месяцы замок привели в более-менее надлежащий вид. Но Вигго и Элизабет по-прежнему спали на первом этаже — благо комнат здесь было достаточно.
За окном падал первый снег. Его белые хлопья подобно перьям птицы медленно кружили в воздухе.
— Я не заболела, — Элизабет улыбнулась Анне, — просто у меня так бывает.
— Я заметила, — Анна пристально посмотрела на неё, — моя госпожа не хочет ничего сообщить?
— О чем это ты? — тонкие брови Элизабет поползли вверх.
— Не ждете ли вы ребенка? — сказав это, няня перестала моргать.
— Ах, — нежный румянец коснулся лица Элизабет, — я пока не могу точно ответить на этот вопрос, Анна. Не спрашивай меня пока. Прошу. Месяц назад я думала, что это чудо случилось, а потом поняла что ошиблась. В ту ночь я долго плакала.
— Элизабет, — взгляд Анны стал ласковым, — не стоит печалиться, дорогая. Всё у вас будет. Всё только хорошее.
Элизабет благодарно улыбнулась ей.
— А что на счет вашей свадьбы с Хальвардом? — сменив тему, уточнила молодая госпожа.
Тут уж пришел черед краснеть Анны. Глаза её заискрились радостью, и влюбленная улыбка озарила лицо.
— Мы решили сыграть её после рождества.
— Совсем немного времени осталось, — мечтательно протянула Элизабет, — дорогая моя Анна, у меня так много красивой ткани. Окажи мне честь — выбери подходящую для своего свадебного платья.
Анна часто-часто заморгала:
— Госпожа моя, где это видано, чтобы служанка брала из господского сундука, да еще шила платье? Да и стара я, какая из меня невеста?
— Ты — не служанка. Ты — моя няня. Я чту тебя и уважаю. А что касаемо того, что ты старая… Анна, зачем ты наговариваешь на себя? Ты не молодая девушка, но и не старуха! И я считаю, что невеста должна быть в красивом платье! Так что скажешь, нянюшка моя?
— Скажу, что мне очень повезло с моей воспитанницей, — шмыгая носом, ответила Анна.
Элизабет протянула к ней руки, и няня обняла её.
Несколько мгновений, они, замерев, вот так обнимали друг друга. Полные тепла и благодарности.
В коридоре послышались шаги, скрипнула дверь, и в зал прошел Вигго.
Поздоровавшись, он опустился на стул и вытянул ноги.
Элизабет скользнула взглядом по лицу мужа. От её внимания не ускользнуло то, что тот был напряжен.
Попросив няню принести теплых булочек и молока, молодая жена обратилась к Вигго:
— Что-то случилось?
— Да, — понимая, что нет никакого смысла утаивать это, отвечал он, — король приказал, чтобы я в кратчайшие сроки прибыл ко двору.
Элизабет ощутила, как её сердце рухнуло куда-то вниз.
— За этим приказом есть скрытый смысл? Что всё это значит? — пытаясь совладать с волнением, уточнила она.
— Чтобы получить на эти и другие вопросы ответы нужно сделать то, что он приказал. Завтра, на рассвете, я отправляюсь в Лондон.
— Ты? — Элизабет поднялась из-за стола. — А как же я?
— Сейчас зима, путь будет не из легких. Будет лучше, если ты останешься дома.
— Ты, правда, так считаешь? — она решительно подошла к Вигго и, не долго думая, взяла его за ладони.
Руки у него были холодными, и Элизабет, желая их согреть, спрятала его ладони в своих.
Хотя слово «спрятала» не совсем подходило для этого.
Ладони у Вигго были большими, так что спрятаться в ладошках жены они никак не могли.
— Ты думаешь, что если оставишь меня тут, то так будет безопаснее для меня, верно? — продолжала Элизабет.
— Именно так, — улыбнулся Вигго.
— Но ты ошибаешься! Вспомни сколько раз я попадала в беду, когда оставалась без тебя! Нам нельзя разлучаться, любимый! Я поеду с тобой, и обещаю, что не буду капризничать весь путь до самого Лондона!
— А в Лондоне, стало быть, ты станешь капризной? — Вигго потянул к себе жену и усадил на колени.
— Ну если только чуть-чуть, — наслаждаясь близостью мужа, тихо ответила Элизабет.
Она прижалась щекой к его груди, нежно провела пальцами по колючей щеке и прошептала:
— Пожалуйста, не оставляй меня. Я не смогу без тебя.
Вигго тяжело вздохнул.
Он оказался бессильным перед словами жены.
К тому же, та была права, да и сам Вигго еще не забыл, что случилось, когда он в последний раз покинул замок.
— Хорошо, любимая. Ты поедешь со мной. Но ты должна пообещать, что будешь слушаться меня и делать все, что я скажу.
— Обещаю, — не раздумывая, согласилась Элизабет.
На рассвете следующего дня Вигго Датский вместе со своей супругой и частью воинов покинули замок.
Словно сжалившись над ними, с неба перестал валить снег, и яркие лучи солнца всю дорогу, до самого вечера, согревали путников.
Оставалось только надеяться, что грядущая встреча с королем не омрачится дурными вестями.
Вигго слишком хорошо знал, как, порой, бывают коварны дворцовые интриги…
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ
Они прибыли в Лондон спустя 9 дней пути.
Город встретил их липким, мокрым снегом.
Словно стальной купол, серое небо нависало над городом.
В воздухе витала сырость вперемешку с запахом свежеиспеченного хлеба.
Вигго и Элизабет предоставили