Ана К. Блэклейс
Король разврата
Информация
Уведомление о любительском переводе
Данный перевод книги выполнен участниками t.me/booook_soul на добровольной основе и носит исключительно ознакомительный характер. Мы не являемся профессиональными переводчиками и не претендуем на коммерческое использование данной работы. Все права на оригинальный текст принадлежат его автору и/или правообладателям.
Перевод не предназначен для распространения в коммерческих целях. Если вы являетесь правообладателем и считаете, что данная публикация нарушает ваши права, пожалуйста, свяжитесь с нами, и мы немедленно удалим перевод.
Мы не несем ответственности за дальнейшее распространение текста, выполненного третьими лицами.
Если вам не понравился данный перевод, просим воздержаться от его распространения.
Благодарим за понимание.
Серия новелл: Большой, плохой миллиардер
Король разврата
Ана К. Блэклейс
Тропы:
Короткая-дарк-новелла
От врагов к влюбленным
Герой-миллиардер
Морально серый герой
Героиня с пышными формами
Маски, ролевые игры, скрытые личности
Хэллоуинская вечеринка
Триггеры:
Сомнительное согласие
Кинк на публичное унижение
Секс на публике
Игры с ножом
Одержимость, месть и власть
Шантаж
Морально неоднозначное поведение
Глава 1
Древнеримская вилла возвышается на краю утеса, словно зазубренный монумент. Я позволяю риэлтору разглагольствовать, будто меня нужно уговаривать, хотя уже давно решил, что это именно то место, где я хочу устроить Хэллоуинскую вечеринку в этом году.
И пригласить туда своего особенного гостя.
Волны с грохотом бьются о скалистое основание, заливают бухты, разъедают камень и приносят с собой запах шторма. День выдался мрачным, и, похоже, весь месяц будет таким же. На небе собираются грозовые тучи, но скользкий риэлтор не снимает солнечные очки, размахивая руками так, будто стоит на сцене.
— Это, мистер Рашмор, настоящая редкость. При реконструкции удалось не только сохранить часть оригинальных стен и колонн, но и оставить лудус. Вы ведь знаете, что такое лудус, правда? — спрашивает он, потому что, разумеется, считает, что молодой американец из нового поколения богачей вряд ли способен разбираться в европейской культуре и едва ли видит дальше стерильной биотехнологической лаборатории, которая вознесла его на обложку Forbes.
Я не доставлю ему такого удовольствия.
— Просветите меня, — говорю я, засовывая руки в карманы и проходя мимо него. Я избегаю разговоров, когда могу, позволяю людям болтать, чем больше говорят, тем больше сами выдают., и этим я могу воспользоваться, чтобы шантажировать их, если вдруг понадобится. А когда ты безбожно богат, такая необходимость возникает постоянно. Практически все в какой-то момент пытаются тебя шантажировать.
— Лудус — это школа гладиаторов времен Древнего Рима, — продолжает риэлтор, произнося слова с интонацией директора, читающего нотацию. — Если выйти на балкон, откроется вид на внутренний двор и помещения, где жили гладиаторы. Это живая, дышащая история. А теперь приготовьтесь по-настоящему впечатлиться.
Мы выходим на широкий каменный балкон, и действительно. Перед нами открывается вид на просторный внутренний двор, по бокам которого когда-то располагались жилые помещения гладиаторов, а прямо напротив бушует море. Никаких ограждений, никаких безопасных границ, стоит подойти слишком близко, и можно сорваться вниз, прямо на острые скалы. Я мысленно отмечаю, что перед вечеринкой край нужно будет укрепить.
— Я так и думал, что вам понравится, — говорит риэлтор, когда я задерживаюсь, вместо того чтобы пройти дальше, как это было в атриуме, в огромной столовой и спальнях. — Знаете, учитывая… ваше прошлое и все такое.
Мое прошлое и все такое.
Я поворачиваюсь, сосредотачивая на нем все внимание. Он улыбается и хлопает меня по спине, будто мы старые приятели, но я гораздо крупнее, и, когда я ни на сантиметр не двигаюсь, он замирает и нервно сглатывает.
Внезапно я делаю шаг вперед. Он инстинктивно отшатывается, вцепляясь в слишком низкие перила, видимо, результат неудачной реконструкции, когда заменили оригинальные деревянные.
— Осторожнее, — произношу я негромко. — Нам ведь не нужно, чтобы вы вдруг свалились с обрыва, верно?
Затем подхожу ближе, делая вид, будто все это только у него в голове, и, глядя на пейзаж вокруг, добавляю:
— Можете представить, как будет больно, если упасть с такой высоты? Нет, вы не умрете. По крайней мере, не без посторонней помощи. Падение будет слишком коротким. Но вы будете молить, чтобы оно оказалось смертельным.
— Не поймите меня неправильно, — быстро произносит он, явно опасаясь, что я все-таки сброшу его вниз. — Я не осуждаю. Наоборот, я ваш поклонник. То, что вы сделали, конечно, было нестандартно, но… — Он осекается, прочищает горло и по одному моему взгляду понимает, что безопаснее всего сменить тему. — В общем, эта вилла в свое время находилась далеко от любого римского города, поэтому и избежала разрушения за все эти века. Худшее, что с ней случилось, — это бездомные и естественное старение. Хотя, если честно, бездомные, пожалуй, нанесли ей больше вреда, чем время. — Он указывает на черную плесень, проступающую по стенам лудуса на другой стороне двора. — Прежние владельцы оставили все как есть, им нравилась аутентичность, говорили, что хотят сохранить готическую атмосферу. Но я могу убрать эти пятна, если вы пожелаете.
— Нет, — говорю я. — Готическая атмосфера — это именно то, что мне нужно.
После нескольких секунд тяжелого молчания, от которого риэлтор начинает беспокойно теребить руки, я добавляю:
— Я беру ее.
По его лицу расплывается улыбка, и облегчение настолько очевидно, что даже темные очки не могут его скрыть. Он протягивает руку, но, заметив, как с него льет пот, я оставляю свою в кармане.
— Подготовьте договор, — приказываю я. — Закончите все сегодня, чтобы я мог сразу перевести оплату.
— Да-да, конечно, — он кивает так быстро, что я почти жду, когда у него закружится голова и он потеряет равновесие. — Вы не пожалеете, мистер Рашмор, — выпаливает он, не в силах скрыть восторг. Похоже, он не привык к покупателям, которые даже не пытаются сбить цену.
Я плачу людям столько, сколько они просят.
На секунду мне кажется, что он вот-вот накинется на меня с объятиями, но шум за спиной заставляет его резко обернуться. Моя охрана осталась снаружи, но сдержать Дерека и Лэндона, им, конечно, не удалось. Я скинул им геолокацию, как только приехал, и, похоже, они не теряли времени, сели в McLaren и примчались сюда из отеля.
— Да ты охренел, чувак! — восклицает Дерек, раскидывая мощные руки и крутясь на месте, будто принцесса в сказке. — Это место просто охуенное! Пышка будет