– Думаю, мы смогли бы уладить этот вопрос. Неприкрытый гнев девушки забавлял его и делал ситуацию в десятки раз тяжелее.
– Значит, этим вопросом надо заняться до подписания контракта, не так ли?
– Вы быстро осваиваетесь.
– В самом деле? – девушка не скрывала своего удивления. – Мною движет всего лишь здравый смысл. Очень странно, что вам самому не пришло это в голову.
Грэгори глубоко вздохнул и, казалось, едва сдержался, чтобы не выпалить первое, что попало ему на язык.
– Хотите еще что-нибудь посмотреть? – вежливо осведомился он. – Здесь за деревьями душевые и туалеты.
– О, я все хочу увидеть, – горячо заверила Сьюзен.
Она и в самом деле хотела. Каждый дюйм жилища Сандры. Каждое дерево. Каждую травинку.
Грэгори проводил ее к группе подростков, игравших под бдительным наблюдением руководительниц.
Одна из них, широко улыбаясь, поспешила навстречу молодым людям, но вдруг застыла на месте.
– О Боже! – выдохнула она, увидев Сьюзен. – Как вы меня напугали! Мне показалось, здесь появился дух Сандры.
– Это ее племянница, Сьюзен Холлендер. Теперь она владеет землей, – быстро объяснил Грэгори.
– Меня зовут Лаура Марсден, – представилась женщина. – Для племянницы вы слишком на нее похожи.
Сьюзен упорно избегала встречаться глазами с Грэгори, пока Лаура выражала соболезнования.
– Каждый год мы привозим сюда группу детей из Лондона. Если бы не Сандра, вряд ли бы они могли так хорошо проводить каникулы.
Несколько секунд они наблюдали за детьми, у которых гонки с препятствиями у кромки воды вызывали бурю восторга.
– Сьюзен, – вмешался Грэгори. – Время идет.
В ответ девушка одарила его лучезарной улыбкой.
– У меня масса времени, Грэгори. Столько, сколько потребуется. – Всем видом она провоцировала его на ссору. Затем повернулась попрощаться с женщиной, которая, в свою очередь, предложила:
– Почему бы вам не прийти завтра вечером в лагерь поужинать? Мы будем очень рады вас видеть.
– С удовольствием, – согласилась Сьюзен. – Если вам что-то понадобится, сразу же обращайтесь ко мне.
– Вы собираетесь остаться в Уинсвиле? Возникла небольшая пауза, Сьюзен чувствовала, что Грэгори буквально прожигает ее взглядом.
– Да, я остаюсь.
Всю обратную дорогу Хенсворд хранил молчание, лицо его также не выражало никаких эмоций. Но Сьюзен убедила себя, что ее нисколько не волнует, рассердится он или нет. Она не собиралась в спешке продавать огромный дом кучке предпринимателей, которые заботились только о личной наживе.
Подойдя к дому, Грэгори отпер дверь и впустил девушку. Уже оказавшись в гостиной, Сьюзен заметила, что молодого человека рядом нет. Она вернулась обратно в зал. Он стоял у входа, звеня ключами.
– Почему вы не входите? Кажется, вы собирались заняться мебелью? – Она не могла удержаться, чтобы не подразнить его.
– Боюсь, сегодня у меня уже нет времени. Я заеду за вами через пару часов.
– За мной? Да Бог с вами, Грэгори Хенсворд. Не пора ли вам прекратить управлять моей жизнью? Вам нет нужды заезжать за мной, – Сьюзен взглянула на него. – Я останусь здесь.
– Вам придется столкнуться с небольшой проблемой: в доме нет продуктов, а до городка довольно далеко.
– Прогулка мне не повредит.
– Да, – согласился он. – Но магазины закроются, прежде чем вы туда доберетесь.
– О!
– В гараже есть машина, – сжалился Грэгори. – Если позволите, я улажу вопрос с лицензией, и вы сможете делать, что захотите. Но если вы не откажетесь поесть и сегодня, то приезжайте в гостиницу. – Он не стал дожидаться ответа и, насмешливо улыбаясь, направился к машине. Через несколько секунд он принес ее сумку и папку с рисунками.
– Спасибо, – сдержанно поблагодарила Сьюзен.
– Вы уверены, что сможете сами здесь управиться?
– А почему нет? – Если бы она не была голодна, то сказала бы ему, где он должен обедать и с кем. Но со времени ленча, поданного еще в самолете, прошло много часов. К тому же она едва прикоснулась к еде.
– Тогда увидимся позже, – кивнул Грэгори, явно довольный.
Несмотря на твердую уверенность Сьюзен в том, что она сумеет быстро освоиться, ее охватило странное чувство, когда она осталась одна в этом странном доме. Здесь все было так, будто хозяйка только что вышла на минутку и вот-вот должна вернуться: постели аккуратно заправлены, в ванных комнатах развешаны чистые полотенца, а в мыльницах лежало новое мыло… В шкафу продолжали висеть платья Сандры.
Сьюзен потерянно бродила по дому, не зная, что делать, и вздрагивая при каждом звуке.
Решение остаться возникло под влиянием момента. Сьюзен ожидала, что Грэгори попытается отговорить ее, но он не сделал этого. Может быть, он думал, что, проведя в полном одиночестве ночь в незнакомом доме, она сломается, а утром встретит его на пороге с упакованными вещами и попросит отвезти ее в отель. В таком случае его ждет разочарование. Сьюзен давно уже привыкла оставаться ночью в доме одна.
Она решила лечь спать в спальне для гостей. Это казалось вполне естественным: в конце концов она и чувствовала себя гостьей, хотя и радушно принятой. Обои с розовыми бутончиками повторяли рисунок на покрывале. Точно в тон были подобраны розовые бархатные портьеры на окнах. К комнате примыкала отдельная гардеробная с довольно вместительным шкафом. Потребовались считанные минуты, чтобы развесить одежду, затем Сьюзен наполнила ванну и с наслаждением окунулась в теплую ласковую воду.
Два часа показались вечностью, но она едва успела приготовиться, когда раздался звонок в дверь. Сьюзен решила надеть еще одно платье, купленное во Франции. Цельнокроенное платье бирюзового цвета с белой отделкой выгодно подчеркивало стройную фигуру. Девушка нанесла последний штрих, подкрасив губы, поправила волосы и довольно улыбнулась своему отражению в зеркале. Она решила поразить Хенсворда с той же легкостью, с какой освоилась в этом доме.
Подхватив легкий жакет и сунув ноги в изящные босоножки, Сьюзен кинулась к двери. Но на крыльце вместо Грэгори она обнаружила шофера.
– Мистера Хенсворда задержали дела, мисс Холлендер. Но он не хотел заставлять вас ждать и отправил сюда меня.
Девушка постаралась скрыть досаду. Грэгори как будто знал обо всем заранее.
– Как мило с его стороны, – улыбнулась она. Вскоре автомобиль плавно подъехал к отелю.
Но вместо того, чтобы остановиться возле центрального входа, машина обогнула гостиницу и подкатила к старому зданию, напоминающему конюшню. Шофер открыл дверцу.
– Мистер Хенсворд просил вас зайти прямо к нему. Дверь открыта.