» » » » Написано кровью моего сердца - Диана Гэблдон

Написано кровью моего сердца - Диана Гэблдон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Написано кровью моего сердца - Диана Гэблдон, Диана Гэблдон . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Написано кровью моего сердца - Диана Гэблдон
Название: Написано кровью моего сердца
Дата добавления: 30 март 2024
Количество просмотров: 84
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Написано кровью моего сердца читать книгу онлайн

Написано кровью моего сердца - читать бесплатно онлайн , автор Диана Гэблдон

История великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера завоевала сердца миллионов читателей во всем мире. 1778 год. Британия спешно уводит свои войска с Американского континента, ведь ее суверенитету угрожает Франция. Джейми Фрэзер, которого долгое время все считали погибшим, узнает, что Клэр вышла замуж и разделила постель с другим мужчиной. Роджер Маккензи, отправившийся в прошлое в поисках похищенного сына, оказывается в 1739 году — времени, когда Клэр и Джейми не знала друг друга, а значит, его любимая жена Брианна еще не родилась. Роджер не знает, что сын давно вернулся домой, к матери. И тогда Брианна, прекрасно понимая, что муж останется в прошлом, принимает единственно верное решение: вместе с детьми проходит через камни в надежде, что сможет перенестись в тот самый год, в котором оказался Роджер, чтобы семья воссоединилась. «Увлекательная сага, которая гарантированно не даст читателям уснуть до поздней ночи». — Booklist

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 47 страниц из 307

из смеси взбитых сливок, виски, меда, малины и обжаренных овсяных хлопьев.

38

За здоровье (гэльск.), традиционный шотландский тост.

39

Друг, приятель (гэльск.).

40

Р. Бернс. Шерамурский бой (пер. С. Маршака).

41

В. Шекспир. Генрих VI (в пер. Е. Бируковой).

42

Мальчик мой (гэльск.).

43

Благодарю (гэльск.).

44

Рыжеволосая (гэльск.).

45

Знаю тебя (лат.).

46

Послание к Евреям, 13:2.

47

Крестный (гэльск.).

48

Евангелие от Иоанна 20:29.

49

Что и требовалось доказать (лат.).

50

Следовательно (лат.).

51

Перестрелка у корраля О-Кей — самая известная перестрелка в истории Дикого Запада, случившаяся 26 октября 1881 года.

52

Черный пенни — первая в истории почтовая марка стандартного типа.

53

Отец (гэльск.).

54

Категории адвокатов в Великобритании. Солиситоры ведут досудебную подготовку дел; барристеры (юристы более высокого ранга) представляют интересы клиента непосредственно в суде, а также выступают в качестве экспертов при решении юридических вопросов.

55

Великолепно! (фр.)

56

Дедушка (фр.).

57

Как поживаешь, бабушка? (фр.)

58

Слава богу (гэльск.).

59

В XVIII — начале XIX в. так назывались франкоканадские охотники на пушного зверя и торговцы пушниной.

60

Джон Хэнкок (1737–1793) — американский государственный деятель, сторонник Американской революции, президент Второго Континентального Конгресса.

61

Перевод С.Я. Маршака.

62

Молчи! (фр.)

63

Послушай (фр.).

64

Понимаешь? (фр.)

65

Хорошо (фр.).

66

Удача благоволит смелым (лат.).

67

Я так расстроен, я просто деревенщина! (фр.)

68

Ее величество (фр.).

69

Не так ли? (фр.)

70

Мари Жозеф Поль Ив Рош Жильбер дю Мотье, маркиз де Лафайет, к вашим услугам! (фр.)

71

Маркиз (фр.).

72

Мой брат по оружию! (фр.)

73

Племянник, букв. «сын моей сестры» (гэльск.).

74

Спокойной ночи (гэльск.).

75

Жди меня, пес (гэльск.).

76

Отсылка к книге Дейла Карнеги «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей».

77

Прощайте, мой генерал (фр.).

78

До свидания, брат мой (фр.).

79

К вашим услугам, мадам (фр.).

80

К вашим услугам, мсье (фр.).

81

Большое спасибо (фр.).

82

Немедленно (фр.).

83

Слушай меня! (фр.)

84

Непутевый (фр.).

85

К вашим услугам… господин (фр.).

86

Самолюбие (фр.).

87

Дерьмо (нем.).

88

Дерьмо! Гребаная срань! Отродья шлюх! (лат.)

89

Спасибо, отец (гэльск.).

90

Безумие на троих, тройной психоз (фр.).

91

Как поживаете? (фр.)

92

Стой здесь (фр.).

93

За твои красивые глаза (фр.).

94

И ты, Брут? (лат.)

95

Положение обязывает (фр.).

96

Дядя со стороны матери, букв. «брат матери» (гэльск.).

97

Пошел! (гэльск.)

98

Дьявол! (гэльск.)

99

Храни меня, Боже! (гэльск.)

100

Дура (гэльск.).

101

Молитва «Отче наш» (лат.).

102

Военная хитрость (фр.).

103

Не связанное с предыдущим замечание (лат.).

104

Подлецы! (нем.)

105

Трусы! (нем.)

106

Английский стервятник (гэльск.).

107

Черт (фр.).

108

«Не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его» (Книга Иова, 7:10).

109

Евангелие от Матфея, 18:20.

110

«Моя вина, моя вина, моя величайшая вина» (лат.) — формула покаяния и исповеди в религиозном обряде католиков.

111

Из стихотворения Уолта Уитмена «О теле электрическом я пою» (перевод М. Зенкевича).

112

Твое здоровье (гэльск.).

113

Черт! (гэльск.)

114

Идиот (гэльск.).

115

Мальчик! Мой мальчик! (гэльск.)

116

Любовь моя… сердце мое… (гэльск.)

117

Фроттаж — достижение сексуального возбуждения путем взаимного трения партнеров друг о друга.

118

Брецели! Горячие брецели! (нем.)

119

Большое спасибо, дорогая (гэльск.).

120

Bona fides (лат.) — рекомендации.

121

Мой пес (гэльск.).

122

Мой щенок (гэльск.).

123

Любовь моя (гэльск.).

124

Добрый вечер, месье Фрэзер (франц.).

125

Мадам Фрэзер здесь, месье? Ваша матушка? (франц.)

126

Tench (англ.) — линь.

127

Моя темноволосая девочка (гэльск.).

Ознакомительная версия. Доступно 47 страниц из 307

Перейти на страницу:
Комментариев (0)