Озма - Кэндис Робинсон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Озма - Кэндис Робинсон, Кэндис Робинсон . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Озма - Кэндис Робинсон
Название: Озма
Дата добавления: 25 апрель 2026
Количество просмотров: 16
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Озма читать книгу онлайн

Озма - читать бесплатно онлайн , автор Кэндис Робинсон

Страна, которую нужно переделать…
Он считал, что его возлюбленная мертва. Она настоящая королева страны Оз. Вместе они будут сражаться во тьме.
Жизнь Озмы никогда не принадлежала ей самой. Похищенная, заколдованная и порабощенная ведьмой, она и представить себе не могла, что сможет стать настоящей королевой страны Оз. Теперь, когда она сняла свое проклятие и вернулась в страну Оз, она клянется убить фейри, которые держали ее в плену. Но сначала она стремится воссоединиться со своим возлюбленным Джеком.
Джека тоже украли в детстве, и он был вынужден работать рабом у ведьмы. Когда ему говорят, что его возлюбленная умерла, Джек смиряется с несчастной жизнью. Его единственным утешением является множество похотливых компаньонов, которые напоминают ему о той, которую он потерял.
Счастье, на которое надеялась Озма, исчезает, когда она обнаруживает, что Джек уже не тот, кем был когда-то. Но и она тоже. И секреты, которые она хранит, могут сблизить их или разлучить.
Навсегда.
«Озма» — третья книга в этой серии мрачных фэнтезийных романов. Если вы любите сексуальных фейри и романы о втором шансе, то вы не захотите пропустить эту книгу.
18+ Предупреждение от редактора и переводчика: присутствуют ЛГБТ-сцены (М+М)

1 ... 33 34 35 36 37 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
так легко, будто перемахнула через поваленное бревно. Она казалась более ловкой, чем была в облике Типа. Более свободной и уверенной в себе. Было чудесно наблюдать за этой переменой после всего, через что ей пришлось пройти. Он хотел узнать больше, увидеть, что в ней изменилось, понять, как она выросла в ту фейри, которой стала теперь.

— Вперед, — торжественно произнес он, когда они оба оказались снаружи дерева. Вчера вечером оно выглядело таким гостеприимным, но теперь он будет за версту обходить деревья с пещерами внутри.

Чем дальше они шли, тем больше солнце отогревало его. Суставы Джека больше не казались скованными, а плечи расслабились — он наконец перестал обнимать себя руками. Оставалось разобраться только с одной неудобной вещью.

— Так… — Джек помедлил, не уверенный, хочет ли он знать ответ прямо сейчас или нет. Лучше покончить с этим. — Что это за последняя вещь, которую ты должна мне сказать?

Озма сплела пальцы.

— Подожди, пока мы не сядем на корабль, и я всё объясню.

Джек сжал челюсти и кивнул. Что значили еще несколько часов ожидания, когда он, возможно, и так не хотел этого знать?

Глава 17

Озма

Озма и Джек шли через лес до самого полудня. С каждым шагом карта в её жилах пульсировала, направляя её к морю — их цели. Несколько часов назад они пересекли границу Хайленда, но он, казалось, ничем не отличался от Лоланда, разве что местность стала более холмистой, а деревья еще выше, с листьями размером с голову Озмы.

Она не разговаривала с Джеком, а он не заговаривал с ней. Тишина между ними была почти осязаемой; она знала, что у него накопилось множество вопросов. Но и у неё они были. В голове вспыхивали воспоминания о прошлой ночи: его губы на её губах, её тело, прижатое к его телу, и её попытка использовать истинное имя, чтобы заставить его всё забыть.

Как она могла так поступить? Но ведь это было ради него. Возможно, с её стороны было нечестно даже пытаться, но она любила его достаточно сильно, чтобы отпустить.

Однако теперь он знал, кто она такая. Ей следовало догадаться, что это не может оставаться тайной вечно. И в одном он был прав: если бы она действительно хотела его свободы, зачем она за ним вернулась? Почему не поняла, что лучше оставить его в покое? С другой стороны, она всегда знала, что должна освободить его от Момби. Последние два года она только и думала о воссоединении с Джеком. Детская мечта.

Тишина — его молчание, её молчание — ширилась вокруг, пока не стала невыносимой. Она уже открыла рот, чтобы, наконец, заговорить, когда он схватил её за руку, заставляя остановиться.

— Я слышу его, — сказал Джек, прикусив губу и глядя вперед.

— Слышишь что? — Она выхватила кинжал и приподняла его. Они были так близки к цели, и она не хотела, чтобы их снова что-то задержало.

— Океан. — Джек отпустил её руку и сделал шаг вперед. — Ты тоже слышишь?

Она наклонила голову и прислушалась. Когда до неё донесся почти волшебный звук, она опустила кинжал. Плеск воды о берег, крики морских птиц, песня ветра.

— Это прекрасно.

На лице Джека расплылась улыбка, напомнившая ей о том, каким он был до того, как она попала в Темное место.

— Помнишь, мы говорили о том, что однажды увидим море? — спросил он.

«Однажды мы придем к морю, и я буду боготворить твое тело в воде до тех пор, пока ты не испытаешь блаженство столько раз, сколько пожелаешь, и мне будет плевать, кто увидит, как мы трахаемся».

Тип почувствовал, как к щекам прилила кровь.

— Надеюсь, это обещание.

— О, это больше чем обещание, — сказал Джек, проведя языком по блестящей жемчужине на головке члена Типа, а затем обхватив его губами.

Озма тяжело сглотнула; воспоминание отозвалось в ней теплом, как и тогда.

— Ты всё еще собирался прийти сюда?

— Нет… — Улыбка исчезла с его лица. И она знала, почему: он не хотел идти сюда один, без неё.

Вид этого сокрушенного выражения заставил её сердце сжаться. Теперь она здесь, и они увидят море вместе. Возможно, они не будут «боготворить тела друг друга» прямо сейчас, по крайней мере, не в этот раз.

— Ну что ж, — Озма шутливо толкнула его, — похоже, я увижу его первой!

Его губы приоткрылись, а глаза расширились. Со смехом она сорвалась на бег, точно так же, как они раньше бегали наперегонки к озеру.

— Ах ты плутовка! — закричал Джек.

Она запрокинула голову и снова рассмеялась, когда вслед ей полетели проклятия. Груды веток под ногами замедляли её бег. Когда она уже готова была вернуть лидерство, сильные руки Джека обхватили её за талию, приподняли и закружили. Поставив её на землю, он со смехом умчался вперед.

— Ах ты! — закричала она, лавируя между деревьями и пригибаясь под ветками, пока наконец не настигла его.

Озма дернула его за край туники, и они оба замерли, услышав впереди голоса.

— Порт, — сказала она, направляясь на звук и раздвигая кусты, усыпанные ароматными красными и черными ягодами.

Мир перед ней открылся серебряным морем, отражавшим солнечные лучи. У Озмы вырвался вздох восхищения. Это было совсем не так, как она представляла, и куда чудеснее, чем она могла вообразить. Корабли и плоты всех мастей выстроились вдоль сверкающей воды, мерно покачиваясь на волнах. Сияющее золото, искрящаяся лазурь, мерцающий розовый. У всех были ярко-белые паруса, хлопающие на ветру. Множество фейри грузили на корабли ящики и бочки. Другие доставляли припасы пешком, на оленях или повозках.

— Нам нужно узнать, какой корабль идет в Оркленд, и пробраться на борт.

Она осмотрела гавань, читая названия на бортах зеленых судов с желтыми крапинками.

— Только не плот. — Джек прищурился и указал прямо перед собой. — Думаю, вот наш приз.

Озма сосредоточила взгляд на темно-сером корабле и прочитала надпись на борту, сделанную темно-красной краской: «Волшебник».

Она закатила глаза от такого названия, но была почти уверена, что он направляется именно в Оркленд.

— Давай смешаемся с толпой? — сказала она, выпрямляясь.

Он кивнул и жестом пригласил её следовать за собой.

— Иди за мной. У меня есть идея.

Пока они шли бок о бок по мягкому лавандовому песку, мимо них прошли несколько фейри с рогами на головах, несущие корзины с драгоценностями.

— Простите, — окликнул Джек женщину, окутанную в розовый шелк, чьи рога были украшены такими же лентами. — Какой корабль идет в Оркленд?

— Вон тот. — Она указала на серый корабль. — А может, лучше присоединитесь

1 ... 33 34 35 36 37 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)