Темные клятвы - Ив Ньютон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Темные клятвы - Ив Ньютон, Ив Ньютон . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Темные клятвы - Ив Ньютон
Название: Темные клятвы
Автор: Ив Ньютон
Дата добавления: 6 март 2026
Количество просмотров: 20
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Темные клятвы читать книгу онлайн

Темные клятвы - читать бесплатно онлайн , автор Ив Ньютон

Правда о Серебряных Вратах обжигает, как заколдованное серебро кожу вампира.
В моей крови хранится ключ к чему-то настолько ценному, что древние силы пожертвовали бы всем, чтобы завладеть им. Даже мной.
Но моя сила никогда не должна была использоваться как оружие. Она должна была стать убежищем.
По мере того, как противоборствующие силы сходятся на том, кем я стала, я осознаю, что истинная природа защиты заключается не в стенах, щитах или защитных заклинаниях.
Она заключается в том, чтобы решить, кто заслуживает того, чтобы выжить.
А кто нет.
Это роман о мрачных паранормальных явлениях, третья книга трилогии в совершенно новом романе реверс-гарем автора бестселлера USA Today Ив Ньютон. Действие происходит в Англии и написано на британском английском. (Для читателей 18+ из-за сексуальных сцен — примечание переводчика).

1 ... 34 35 36 37 38 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
его используешь, чтобы приходить и уходить?

Он качает головой.

— Моя способность телепортироваться даёт мне возможность перемещаться между мирами. Это подарок от линии моей матери. Мне придётся вернуться и попросить у них камень времени, который затем сможет перенести всех нас, включая Дамадер, на мою землю.

— Кстати, о твоей матери, она вернулась сюда не для того, чтобы надрать задницу Блэкриджу. Ты с ней связывался?

Он кивает.

— Ненадолго.

Я не спрашиваю, как именно. На самом деле это не имеет значения. Главное, что нам не придётся иметь дело со вторым разъярённым драконом, летающим вокруг, пока мы пытаемся собраться.

— Как нам связаться с Уильямом? — вместо этого спрашиваю я, чувствуя странное ощущение кольца на пальце, несмотря на заверения Си-Джея.

— Блэкридж заберёт его, — говорит Си-Джей.

Мы упаковываем ритуальные принадлежности, оставляя библиотеку в лучшем состоянии, чем мы её нашли. Сейчас в коридорах Серебряных Врат царит странная атмосфера, студенты ходят между классами, профессора занимаются своими делами. Как будто нападения никогда и не было, и это очень тревожит.

Мы застаем Блэкриджа в его кабинете, он сидит за своим массивным столом, как будто всегда был здесь. Когда мы входим, его темные глаза оценивающе смотрят на нас, и я вижу лёгкое одобрение на его лице, когда он замечает кольцо на моём пальце.

— Надеюсь, ваши усилия увенчались успехом? — спрашивает он.

— Кольца у нас, — подтверждаю я. — Сработают они или нет, нам ещё предстоит выяснить. А теперь нам нужно вернуть Уильяма.

— Ах да, ваш своенравный Мясник, — Блэкридж встаёт и подходит к окну, выходящему во внутренний двор. — Он развлекается в Тёмной Святыне, хотя Блэкгроув уверяет меня, что он пока никого не убил.

— Пока? — резко спрашиваю я.

— У Уильяма особый талант привлекать неприятности, мисс Морворен. Даже когда он пытается вести себя прилично.

Мой желудок сжимается.

— Какие неприятности?

— Ничего такого, с чем нельзя справиться, — пренебрежительно говорит Блэкридж, но что-то в его тоне меня не успокаивает. — Хотя я подозреваю, что он стал довольно беспокойным. Атмосфера Тёмной Святыни, пожалуй, слишком ему подходит.

Это именно то, чего я боялась.

— Верните его обратно. Сейчас же.

— Конечно, — Блэкридж отходит от окна и просто исчезает в тени.

Мы собираемся поставить всё на кон: кольца, которые могут не сработать, магию, которую мы никогда не испытывали, и план, основанный на том, чтобы заманить в ловушку одно из самых могущественных существ в мире.

Глава 24

СИ-ДЖЕЙ

ТИШИНА в кабинете Блэкриджа страшнее, чем звуки битвы. Она густая и тягучая, наполнена невысказанными страхами и стойким запахом крови. Изольда смотрит на кольцо на своём пальце, словно ожидая, что оно её укусит.

Я чувствую её беспокойство, неистовое биение крыльев колибри. Она измотана, измождена тяжестью ядра и постоянной угрозой Дамадер. Я хочу укутать её и спрятать подальше, пока приключение не закончится, но она не такая. Она, чёрт возьми, королева, и, несмотря ни на что, справится с трудностями. Моя работа — просто убедиться, что она выживет.

Кассиэль стоит у окна, словно солдат, сотканный из тени и звёздного света. Он, как всегда, стоек, но я вижу, как почти незаметно подёргиваются его крылья — верный признак его беспокойства. Он превратился из изворотливого, милого падшего ангела в серьёзного воина, который, не задумываясь, защитит всех нас. Это восхитительно и впечатляет. Он показал мне, что я могу доверить ему жизнь Изольды. Мы все ходим по лезвию ножа и ждём, когда же наступит черед Уильяма, когда он вернётся, чтобы мы могли воплотить в жизнь этот безумный план.

Будет трудно объяснить, почему мы решили сражаться в моём королевстве и привели с собой древнюю, склонную к геноциду вампиршу-родоначальницу. Мои родители будут в восторге. Нет. Но это наша единственная игра. Здесь у Дамадер преимущество домашнего поля. В моём мире, под солнцем, которое сжигает вампиров дотла, ситуация меняется в нашу пользу. Пока на нас эти кольца.

Тёмное пятно в углу комнаты становится всё темнее, расползается, пока не превращается в две фигуры. Блэкридж появляется первым, его костюм, как всегда, безупречен. А затем Уильям.

Он выглядит по-другому. Время, проведённое в Тёмной Святыне, каким бы коротким оно ни было, наложило свой отпечаток. В его зелёных глазах появилась дикость, которой раньше не было, хищный блеск, отточенный до остроты бритвы. Он меньше похож на воскресшего учёного и больше на Мясника, в честь которого был назван, на воплощение тёмной магии и смерти.

Его взгляд скользит по комнате и останавливается на Изольде. Воздух потрескивает, связь между нами оживает от его близости. Он делает шаг к ней, и грубая мощь, исходящая от него, — это физическая сила.

Изольда не колеблется. Она сокращает расстояние между ними, её руки обхватывают его лицо.

— Ты в порядке, — шепчет она, и это утверждение и вопрос одновременно.

— Лучше, чем в порядке, — бормочет он, пожирая её глазами. Он наклоняется, собираясь поцеловать её, но она отстраняется ровно настолько, чтобы вложить второе кольцо в его ладонь.

— Надень его, — говорит она, переводя взгляд на Блэкриджа.

Он без вопросов надевает кольцо на палец, не отрывая от неё взгляда. Связь между ними — провод под напряжением, поток энергии, который в какой-то степени исключает всех остальных из нас. Но, думаю, то же самое можно сказать и о её личных отношениях с каждым из нас.

— Я пойду и заберу камень времени из своего королевства. Я вернусь так быстро, как только смогу, — я не жду ответа, вместо этого сосредотачиваюсь и телепортируюсь, знакомое притяжение вырывает меня из Серебряных Врат и швыряет через измерения.

Дом, милый дом.

Я приземляюсь в величественном вестибюле моего фамильного замка на холмах Тосканы. Это сооружение простояло много веков, тщательно реконструируемое и поддерживаемое в надлежащем состоянии вплоть до последнего камня. Это крепость моего отца, место его силы.

Не раздумывая ни секунды, я с закрытыми глазами выхожу на солнечный свет, льющийся сквозь высокие витражные окна, чувствуя, как тепло проникает в кожу.

Мои глаза резко открываются, когда я слышу приближение папы.

— Си-Джей, — говорит он, прищурившись. — Что ты здесь делаешь?

— У меня нет времени на светскую беседу. Мне нужен камень времени.

— Зачем?

— У меня есть желание вернуть некоторых людей в этот мир, — говорю я так легкомысленно, как только могу.

Он на это не купится. Никогда такого не было.

— Значит, ты рассказал о нём куче существ, которым не должен был рассказывать, и теперь хочешь, чтобы они пришли сюда? Где есть солнце и где всё работает не так, как там, где они живут?

— Да.

Он пристально смотрит

1 ... 34 35 36 37 38 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)