» » » » Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель, Юлия Диппель . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель
Название: Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3
Дата добавления: 12 март 2024
Количество просмотров: 59
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 читать книгу онлайн

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - читать бесплатно онлайн , автор Юлия Диппель

Юлия Диппель (нем. Julia Dippel; род. 1984 г., Мюнхен, Германия) – немецкая писательница, автор популярных книг в жанре «подростковое фэнтези». Её цикл «Изара» стал бестселлером в Германии и очень популярен в России. Первая часть цикла, опубликованная в Германии в 2018 году, была признана лучшим дебютным романом года на немецком языке по версии «Германской фантастической премии». С тех пор книги Юлии Диппель регулярно номинируются на различные литературные премии и занимают верхние строчки престижных рейтингов в своем жанре. Получив известность и признание как автор цикла «Изара», Юлия продолжает создавать новые миры и новых героев. В настоящее время работает в качестве приглашенного режиссера в нескольких театрах и более десяти лет преподает уроки драматургии детям и подросткам. Но основное время Юлия посвящает написанию книг.

Содержание:

ИЗАРА:
1. Юлия Диппель: Бессмертное пламя (Перевод: И. Офицерова)
2. Юлия Диппель: Тихий омут (Перевод: И. Офицерова)
3. Юлия Диппель: Неукротимый шторм (Перевод: И. Офицерова)
4. Юлия Диппель: Выжженная земля (Перевод: И. Офицерова)
5. Юлия Диппель: Белиал: Война богов (Перевод: Ирина Офицерова)
6. Юлия Диппель: Белиал. Проклятая душа (Перевод: Ирина Офицерова)

КАССАРДИМ:
7. Юлия Диппель: За Золотым мостом (Перевод: А. Колина)
8. Юлия Диппель: За Черной лестницей (Перевод: А. Колина)
9. Юлия Диппель: За Танцующим туманом (Перевод: А. Колина)

                                                                        

Перейти на страницу:
его руки обвились вокруг моей талии. Он притянул меня к себе, пока его губы не коснулись моего уха.

– Не здесь, – прошептал он. Прежде чем я успела отреагировать на его слова, его губы переместились ниже и прижались нежными поцелуями к моей шее. Я хотела остановить его, но когда его язык скользнул по моей нежной коже, все мои мысли оборвались. Бурное желание, охватившее меня, было даже гораздо сильнее, чем на церемонии помолвки. Похоть, сказал он. Похоть и воспоминание о его голосе отразились в моих мыслях. И мое тело выполнило приказ.

Черт! Слишком много для моего курса реабилитации от чар Ноара.

– Забери свою волю! – потребовала я, задыхаясь. Я была уверена, что смогу устоять перед ним, если только он перестанет манипулировать мной.

Он прервал свои разрушительные действия только для грубого ответа:

– Я не знаю, что ты имеешь в виду.

Его желание становилось все более неистовым. Из меня вырвался маленький стон. Воодушевленный этим, он повернул меня к себе и запустил пальцы в мои кудри, чтобы притянуть меня еще ближе. Достаточно.

Я схватилась за свой кинжал и довольно крепко прижала лезвие к его ребрам, чтобы он понял мое предупреждение.

– Остановись! – я почувствовала, как его поцелуи превратились в тихий смех.

Не отпуская меня и без малейшего следа спешки, он выпрямился. Из-под его густых ресниц пробилась жадность, вызвавшая у меня по спине горячую дрожь. Я еще немного крепче вдавила клинок в его фланг, на всякий случай, если ослабну.

– То, что ты сделал на церемонии помолвки, – хрипло потребовала я, – отмени!

Ноар смотрел на меня, прищурив взгляд, пока не понял, что я имела в виду. Потом очень медленно его мягкие губы сложились в понимающую улыбку, обнажив при этом два безупречных ряда зубов.

– Это?! – веселясь, спросил он. – Это была всего лишь мимолетная уловка. Она давно потеряла свой эффект.

О, черт! Этого не могло быть. Если принц теней не контролировал все эти ощущения, это означало, что они исходили от меня самой. Тогда… тогда я была безнадежно потеряна. Уязвимая. Глупая. Управляемая гормонами.

Ноар заметил, как это осознание поразило меня, и снова рассмеялся.

– И если ты планируешь зарезать мужчину, тебе следует надавить немного глубже. – Осторожно он положил свою руку поверх моей и немного отодвинул кинжал. – Прямо сюда, – буркнул он мне, в то время как его темный взгляд смотрел мне прямо в душу. – Иначе лезвие может скользнуть по ребрам, и ты бы только добилась, чтобы твой соперник разозлился. – Он провел пальцами по моей руке и очень нежно обхватил ими мою шею. – Тогда у тебя больше не будет шансов убежать от него.

С колотящимся сердцем я заметила, как он повернул мою голову к себе. Его большой палец нежно провел по моей щеке, прежде чем медленно наклонился ко мне, чтобы поцеловать меня. Мой инстинкт говорил мне, что я должна остановить его, потому что иначе я больше не смогу. И, если я не хотела его заколоть, мне оставался только один вариант: я подняла кинжал и прижала его к черной узорчатой шее Ноара.

Дикий блеск смешался с желанием в его глазах. Но его, казалось, ничуть не беспокоило острое лезвие.

– Так, конечно, можно тоже, – весело пробормотал он. – Однако требуется решимость, чтобы перерезать кому-то горло.

Постепенно он приближался. Постепенно я отступала. Наше дыхание смешалось.

– Ты достаточно решительна? – хрипло спросил он. Его руки заскользили под плащом, осторожно и жадно нащупали мою талию, спину, бедра. Против клинка на шее он ничего не предпринимал, хотя, несомненно, мог бы это сделать. – Неужели мысль о том, чтобы поцеловать меня, настолько отталкивает?

Я начала дрожать, потому что ответ на его вопрос вверг меня в глубокий конфликт. Я ничего не хотела, кроме как снова почувствовать его губы на своих. Хотелось упасть и убежать наконец от этой мучительной тоски. Может быть, мне стоило уступить ей только один раз? Может быть, это утолило бы голод и позволило бы снова получить несколько ясных мыслей?

Ноар преодолел последнее расстояние между нами и завоевал мои губы. Его поцелуй был совсем другим, нежели в первый раз. Ни осторожный, ни нежный, а страстный и собственнический. Жалкий остаток моего рассудка метнулся к моим чувствам, но преданность Ноара моему телу смела его. От счастья мое сердце кричало. Оно было именно там, где хотело быть. В объятиях принца теней. Я тихо застонала и ответила на его поцелуй с таким отчаянием, словно это было единственным, что держало меня в живых. Я почувствовала, как Ноар выхватил у меня кинжал. Хорошо, так что я могла держаться за него, исследовать его мышцы и запутать свои пальцы в его волосах.

Внезапно до моего уха донесся металлический визг. В следующее мгновение Ноар повалил меня на землю, и мощная серебристая тень пронеслась над нашими головами. Чешуйчатые лапы со страшными когтями скользнули мимо моего лица так близко, что я почувствовала звенящий сквозняк воздуха.

Я видела, как Ноар боролся с собой. Желание, сожаление, беспокойство и гнев одинаково блестели в его темных глазах. Он убедился, что со мной все в порядке, а затем прорычал: «Я убью его».

Вскоре грозный рев потряс небо. Ноар вскочил и перепрыгнул через парапет.

Испугавшись, я приподнялась и посмотрела ему вслед. Но вместо того, чтобы обнаружить его окровавленное тело, я ощутила ударную волну огромных черных крыльев. Мимо меня пронеслась крылатая хищная кошка, на спине которой скакал принц теней. С ошеломляющей скоростью они преследовали… дракона? Причем он больше походил на серебристого летающего динозавра с птичьими когтями. На его широких плечах тоже сидела человеческая фигура.

Оба существа и их всадники устроили друг другу эффектную охоту в небе. Ноар почти догнал дракона, и тот, вцепившись когтями в шею хищной кошки, бросился на него. Она сложила крылья и выполнила крен, только чтобы в нужный момент снизу ударить дракона своими лапами. Падая и ревя, твари скакали друг за другом, скрючившись и переваливаясь, так что я уже не понимала, кто только что одержал верх. При этом они падали вниз, словно камень. Я в ужасе затаила дыхание, но в последний момент они оторвались друг от друга и распрямили свои крылья. Зрелище повторилось еще дважды, прежде чем серебристый дракон развернулся и исчез где-то позади меня в горе.

Облегчение пронзило меня, когда черная хищная кошка Ноара полетела обратно в мою сторону. С каждым взмахом крыльев, с которым он приближался, мое сердце замирало. И с каждой фразой, которые посылало мое сердце, одна мысль все больше

Перейти на страницу:
Комментариев (0)